Efésios 3
Itlajtol Totajtzin Dios (NSU) vs VC
1 Por yejón, ne niPablo, nitzaktok telpiloya por nitetlapovia de Cristo Jesús, iva porke nikchiva se kuali para imejvah tlen amo injudiojtih.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Imejvah yinkimatih nik in toYejwatzi onechmakak nin tekitl para nimechmatiltis iiknomachilis, imejvah tlen amo injudiojtih.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 In toYejwatzi otechmatilti tlen achto amika okimatia de tlen okimonekiltiaya kichivas, ijkó kemi achto ne yonimechtlajkuilili kana keski tlajtoli.
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 Tla inkileroskeh tlen onimechijkuilili, inkimomakaskeh kuenta nik kuali nikajsikamati tlen achto amika okimatia de yen Cristo.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 Yejón tlen achto amika okimatia, in toYejwatzi amo okinmatilti tlen onenkeh antes de tejvah, pero axka, ika iTioijyotzi, yokinmatilti in tiotlatitlaniltih ivan in tiotenejmachtijkeh tlen iaxkavah.
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 Tlen achto amika okimatia, kijtosneki ke tlen amo judiojtih iva tlen judiojtih tlen kineltokah in yankuik kuali tlajtoli, parejo kintlaaxkatiskeh, parejo poviskeh itech se kuerpo iva parejo kiseliskeh tlen toYejwatzi yokijto techmakas itech Cristo Jesús.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 In toYejwatzi onechtlali ma nitetlapovi tlen yankuik kuali tlajtoli, porke in toYejwatzi ika iiknomachilis onechmakak yejón tekitl kemi se tlatliokolili ijkuak ivelitilis notech otekipano.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Maski ne amitla nopati de nochtin tlen toYejwatzi iaxkavah, Ye ika iiknomachilis onechmakak nin tekitl de ma nikinmatilti tlen amo judiojtih tlen yankuik kuali tlajtoli tlen kipia miek tlatiochivalistli inavak Cristo asta nion amika velis kipovas.
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 Iva toYejwatzi onechtlali ma nikinmajsikamatilti nochtin tlen achto amika okimatia, porke Ye, tlen okichi nochi tlen onka, okitlaatijtoka itech nochtin xivmeh tlen yopanotivalajkeh.
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 Ijkó otlamochivalok, para ke axka, nochtin tlen tlanavatiah iva tlen kipiah velitilistli itech ilvikak, ma kimatikah por yen tlaneltokakeh ke toYejwatzi kipia miek tlamatilistli tlen moteititia de miek tlamantli.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 In toYejwatzi desde achto ipa yokijto nik ijkó kichivas, iva ijkó okichi itech Cristo Jesús tlen toTeko.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 Iva por totlaneltokalis tlen tikpiah inavak Cristo, axka veli timotokiah inavak toYejwatzi ika netenmachilistli.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Por eso nimechtlatlavtia amo ximoxijxikokah por yen tlen nikijyovia. Tlen nechpanova yejón imechpalevis imejvah, iva omonekia ika onmomachiliskiah kuali.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 Por eso nimotlankuaketza nimodiostzajtzilia inavak iTajtzin toTeko Jesucristo,
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 tlen inTajtzi de nochtin tlen kateh itech ilvikak iva ipan tlaltikpaktli porke Ye okinchi.
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 Niktlatlavtia ke ika imavistijkarikojyo, ma imechmaka itech inmoyolo chikavalistli iva velitilistli ika iTioijyotzi.
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 Iva ijkó Cristo ma chanti itech inmoyolo ika inmotlaneltokalis, iva itlasojtlalis ma yeto kemi nelvatl iva kemi tlakxitlanyotl de inmonemilis.
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 Iva ijkó xikajsikamatikah san sekka ivan nochtin tlen toYejwatzi iaxkavah, ke itlasojtlalis in Cristo sa panova patlavak, weyak, wejkapa iva wejkatla.
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Niktlatlavtia in toYejwatzi imejvah xikixmatikah itlasojtlalis in Cristo, tlen sa panova wei iva amika veli kajsikamati. Iva ijkó xitemikah ika nochi tlen toYejwatzi kipia para imechmakas.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 In toYejwatzi tlen tekipanova totech ika ivelitilis, Ye velis kichivas ika yejón ivelitilis okachi miek de tlen tejvah velis tiktlajtlaniliskeh iva asta okachi de tlen velis tikajsikamatiskeh.
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 Nochipa iva para semijkak ma tikweijkachivakah in toYejwatzi, tejvah tlen titlaneltokakeh iva tlen tisetitokeh ivan Cristo Jesús. Ijkó ma yeto.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.