Efésios 2
Itlajtol Totajtzin Dios (NSU) vs BKJ
1 In toYejwatzi omechmakak nemilistli ijkuak imejvah onkatkah kemi onmiktokah itech tlajtlakoli iva itech okseki tlamantli tlen amo kuali.
1 E vos vivificou, estando mortos em transgressões e pecados,
2 Imejvah onnemiah itech tlajtlakoli, ijkó kemi nemih tlen oksekimeh tlaltikpaktlakah. Onkivelkakiah in Amo Kuali Tlakatl tlen kinyakana in amo kuali ejekameh tlen nemih itech ejekatl, iva tekipanova intech tlen amo kinekih kivelkakiskeh in toYejwatzi.
2 nos quais, no passado, caminhastes, conforme o curso deste mundo, conforme o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 Tinochtin tejvah noijki ijkó otikatkah. Otikmakayah tokuerpo tlen okileviaya. Otikchivayah tlen okinekia totlaltikpaktlanekilis ivan totlayejyekol. Iva por eso, totech opovia otikijyoviskiah ikualanilis in toYejwatzi ijkó kemi tlen oksekimeh tlaltikpaktlakah.
3 entre os quais também todos nós vivíamos, em tempos passados, nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e da mente; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 Pero toYejwatzi sa tekitl teiknomatki iva sa tlawel wei itlasojtlalis tlen techpialia.
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, pelo seu grande amor com que nos amou,
5 Iva ijkuak otimiktokah itech tlajtlakoli, in toYejwatzi otechmakak nemilistli san sekka ivan Cristo. Imejvah intlamakixtiltih ika toYejwatzi iiknomachilis.
5 estando nós ainda mortos em nossos pecados, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 San sekka ivan Cristo otechyoliti, iva okichi ma timotlalikah ivan Cristo Jesús itech ilvikak.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 In toYejwatzi ijkó okichi para kiteititis, itech tonaltih tlen vitzeh, nik sa panova wei iiknomachilis iva itlasojtlalis tlen techpialia itech Cristo Jesús.
7 para mostrar nas épocas vindouras as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco através de Cristo Jesus.
8 Imejvah onmomakixtijkeh ika iiknomachilis in toYejwatzi ijkuak onkineltokakeh. Iva mach imejvah onkimotlanilijkeh inmonemakixtilis, sino toYejwatzi omechtliokoli.
8 Pois pela graça sois salvos por meio da fé; e isso não é de vós mesmos; isso é o dom de Deus.
9 Iva imejvah intlamakixtiltih amo por onkichijkeh itla tlen kuali, para ijkó amika velis ik moweinekis.
9 Não de obras, para que nenhum homem se glorie.
10 Tejvah toYejwatzi otechchi, iva inavak Cristo Jesús otechmakak yankuik nemilistli para ma tikchivakah tlen kuali, tlen toYejwatzi ipa ijkó yokitlali para tejvah desde yi wejkavitl.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus estabeleceu para que andássemos nelas.
11 Ijkó pues, imejvah tlen amo injudiojtih, xikilnamikikah kenomi nik onkatkah. In judiojtih mosirkunsidarovah itech inkuerpo, iva por eso yejvah motenevah sirkunsidadojtih, iva imejvah imechtokayotiah amo insirkunsidadojtih.
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, no passado, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita por mãos;
12 Imejvah amo onkixmatiah in Cristo. Onkatkah sekka iva amo onpoviah invan gentejtih de Israel, amo onkipiayah parte itech in moyekkavalistli tlen toYejwatzi okichi invah nion tlen okinkakiti kinmakas. Amo onkipiayah Dios iva nion amo onkipiayah nechialistli itech nin tlaltikpaktli.
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Pero axka imejvah, tlen onkatkah wejka de toYejwatzi, axka yonmotokijkeh inavak, porke insetitokeh ivan Cristo Jesús por yen iessotzi.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, chegastes perto pelo sangue de Cristo.
14 Cristo inevia okichi ma tiekah ika kuali. Ye okichi ke judiojtih iva tlen amo judiojtih ma motlami sa se tlamantli de gentejtih, okixitini in tepamitl tlen okintlajkoxelojtoka iva ika imikilis itech krus ika okipopolo in tlavelitalistli tlen okipiayah.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, derrubou a parede do meio da separação entre nós,
15 Cristo okipopolo in tlanavatili tlen miek tlamantli otlanavatiaya ma se kichiva. Iva de intech judiojtih iva tlen amo judiojtih, okimochivili se yankuik tlamantli de gentejtih. Iva ijkó okichi ma yekah ika kuali.
15 abolindo na sua carne a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças para fazer em si mesmo de dois um novo homem, fazendo assim a paz;
16 Ika imikilis itech krus, okichi ke in judiojtih iva tlen amo judiojtih ma kipiakah tlapojpolvilistli inavak toYejwatzi, iva ijkó ma yeto sa se kuerpo, iva ijkó noijki okipopolo in tlavelitalistli.
16 e reconciliar ambos com Deus em um corpo pela cruz, matando com ela a inimizade.
17 Cristo ovitza omechmatiltiko in yankuik kuali tlajtoli de yolsevilistli imejvah tlen onkatkah wejka de toYejwatzi, iva noijki in judiojtih tlen okatkah serka de Ye.
17 E, vindo, ele pregou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto.
18 Iva por yen Cristo, tanto judiojtih iva tlen amo judiojtih, tinochtin tivelih tajsih inavak toTajtzin Dios, san ika se mismo Tioijyotzintli.
18 Porque, por ambos temos acesso em um mesmo Espírito ao Pai.
19 Por eso imejvah tlen amo injudiojtih, ayakmo inkateh kemi oyeskia invitzeh de oksé tlali iva inchantih tealtepe, sino axka inpovih itech se mismo altepetl invan tlen toYejwatzi iaxkavah, iva axka yinpovih itech ifamilia in toYejwatzi.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos com os santos e da família de Deus;
20 Tinochtin tikateh kemi se kali, iva tikateh itech se tlakxitlanyotl tlen okichijkeh in tiotlatitlaniltih ivan tiotenejmachtijkeh, iva Cristo Jesús yen tetl tlen okachi kichikajtok in kali.
20 e sois edificados sobre a fundação dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 Iva itech Cristo, nochi in tepamitl moyektentiv iva moskaltijtiv para motlamis se templo chipavak para toTeko.
21 no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor,
22 Iva itech Cristo, imejvah ivan nochtin tlen oksekimeh, teva inpovih itech yejón kali kan chanti in toYejwatzi ika iTioijyotzi.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para habitação de Deus através do Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.