2 Coríntios 1
Itlajtol Totajtzin Dios (NSU) vs NVI
1 Ne niPablo, niitiotlatitlanil in Jesucristo ijkó kemi toYejwatzi okimonekilti. Ne ivan tokni Timoteo nimechijkuililia nin amatlajkuiloli imejvah tlen intlaneltokakeh de toYejwatzi tlen inkateh Corinto, iva nochtin oksekimeh tlen toYejwatzi iaxkavah tlen kateh itech nochi in tlali de Acaya.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo, à igreja de Deus que está em Corinto, juntamente com todos os santos de toda a Acaia:
2 Xikselikah iknomachilistli iva yolsevilistli de toTajtzin Dios iva de toTeko Jesucristo.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Ma tikweijkachivakah in toYejwatzi, tlen iTajtzin toTeko Jesucristo. In toYejwatzi yen toTajtzin tlen techiknomati iva tlen nochipa techyolalia.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, Pai das misericórdias e Deus de toda consolação,
4 Ye techyolalia itech nochi in totlajyovilis, para tejvah noijki velis tikinyolaliskeh tlen tlajyoviah, tikinmakah yejón mismo yolalilistli tlen toYejwatzi techmaka.
4 que nos consola em todas as nossas tribulações, para que, com a consolação que recebemos de Deus, possamos consolar os que estão passando por tribulações.
5 Porke ijkó kemi tikpanovah miek tlajyovilistli kemi Cristo okipanok, ijkó noijki por yen Cristo tikseliah miek yolalilistli.
5 Pois assim como os sofrimentos de Cristo transbordam sobre nós, também por meio de Cristo transborda a nossa consolação.
6 Por eso, tla titlajyoviah, titlajyoviah para imejvah xikpiakah yolalilistli iva nemakixtilistli. Iva tla toYejwatzi techyolalia, techyolalia para imejvah noijki xikpiakah yolalilistli, para ijkó velis inkixikoskeh in tlajyovilistli tlen tejvah noijki techpanova.
6 Se somos atribulados, é para consolação e salvação de vocês; se somos consolados, é para consolação de vocês, a qual lhes dá paciência para suportarem os mesmos sofrimentos que nós estamos padecendo.
7 Tejvah timotenmachiah miek inmonavak, porke tikmatih ke ijkó kemi intlajyoviah kemi tejvah, ijkó noijki inkiseliskeh yolalilistli kemi tejvah tikseliah.
7 E a nossa esperança em relação a vocês está firme, porque sabemos que, da mesma forma como vocês participam dos nossos sofrimentos, participam também da nossa consolação.
8 Noknivah, tiknekih xikmatikah de yen ovijkayotl tlen otechpanok itech tlali de Asia. Sa tlawel wei tlen otechpanok asta mach ok otikxikovayah, iva asta ayakmo otikchiayah de timakisaskeh.
8 Irmãos, não queremos que vocês desconheçam as tribulações que sofremos na província da Ásia, as quais foram muito além da nossa capacidade de suportar, a ponto de perdermos a esperança da própria vida.
9 Otikmachilijkeh kemi oyeskia yotechtlalijkeh para techmiktiskeh, pero nin ijkó otechpanolok para ma tikmatikah ma timotenmachikah inavak toYejwatzi tlen kinyolitia mikameh, iva amo ma timotenmachikah san tejvah totech.
9 De fato, já tínhamos sobre nós a sentença de morte, para que não confiássemos em nós mesmos, mas em Deus, que ressuscita os mortos.
10 Iva toYejwatzi otechmakixti de itech neká ovijkayotl tlen sa panova temavti tlen otechtlali itenko mikilistli, iva oksé welta techmakixtis oksemi. Iva tikchiah nik in Ye nochipa techmakixtijtias.
10 Ele nos livrou e continuará nos livrando de tal perigo de morte. Nele temos colocado a nossa esperança de que continuará a livrar-nos,
11 Noijki intechpalevikah imejvah ximodiostzajtzilikah por tejvah. Tla miekeh modiostzajtziliskeh por tejvah, noijki miekeh kitlasojkamachiliskeh in toYejwatzi por yen tlatiochivalistli tlen tikseliskeh por inmodiostzajtzilis.
11 enquanto vocês nos ajudam com as suas orações. Assim muitos darão graças por nossa causa, pelo favor a nós concedido em resposta às orações de muitos.
12 Onka se tlamantli tlen ika timomachiliah kuali iva yen nin: ke totzonteko techilvia nik tichipavkanemih iva ipan melajka tlen vitz de inavak toYejwatzi, amo porke totlaltikpak tlamatilis ijkó techyakana, sino porke ijkó techyakana in toYejwatzi ika iiknomachilis. Ijkó nik timonejnemitiah itech nin tlaltikpaktli, iva tlen okachi yen imejvah inmovah.
12 Este é o nosso orgulho: A nossa consciência dá testemunho de que nos temos conduzido no mundo, especialmente em nosso relacionamento com vocês, com santidade e sinceridade provenientes de Deus, não de acordo com a sabedoria do mundo, mas de acordo com a graça de Deus.
13 Itech toamatlajkuilolvah amitla oksé tlamantli timechijkuililiah, sino san yen tlen imejvah velis inkileroskeh iva inkajsikamatiskeh. Iva nikchia ke se tonali kuali xikajsikamatikah,
13 Pois nada lhes escrevemos que vocês não sejam capazes de ler ou entender. E espero que,
14 tlen axka inkajsikamatih se tzikitzi. Tonses, itech neká tonali ijkuak toTeko Jesús valmuikas, imejvah inkipiaskeh tlen ika velis inmomachiliskeh kuali de tejvah ijkó kemi tejvah noijki tikpiaskeh tlen ika velis timomachiliskeh kuali de imejvah.
14 assim como vocês nos entenderam em parte, venham a entender plenamente que podem orgulhar-se de nós, assim como nos orgulharemos de vocês no dia do Senhor Jesus.
15 Komo yonikatka seguro de inmoajsikamatilis iva inmonetenmachilis, por eso onikyejyeko achto nimechitikisa imejvah para ijkó xikselikah ojpa tlatiochivalistli.
15 Confiando nisso, e para que vocês fossem duplamente beneficiados, planejava primeiro visitá-los
16 Por eso oniknekia nimechitikisa ijkuak oniaskia Macedonia, iva ijkuak onivalmokuapaskia oksemi nimechitikisaki. Iva ijkó imejvah oveliskia ontechpaleviskiah ika tlen monekis para nikseguiros noojviv para Judea.
16 em minha ida à Macedônia e voltar a vocês vindo de lá, para que me ajudassem em minha viagem para a Judéia.
17 Ijkuak onimechtlajkuilili ne ik oniktlali nik nias nimechitati. Sekimeh de imejvah onkiyejyekojkeh ke amo neli tlen onimechilvi, porke amo onimechitato kemi onikijto. ¿Inkiyejyekovah ke ne nikchiva kemi oksekimeh tlaltikpaktlakah, tlen kijtovah “kema” maski inyolipa kimatih nik “amo”?
17 Quando planejei isso, será que o fiz levianamente? Ou será que faço meus planos de modo mundano, dizendo ao mesmo tempo "sim" e "não"?
18 Ixpantzin Dios in tejvah amo san timaviltiah tikijtovah kema iva amo, sino ijkuak tikijtovah “kema” kijtosneki kema, iva ijkuak tikijtovah “amo” kijtosneki amo.
18 Todavia, como Deus é fiel, nossa mensagem a vocês não é "sim" e "não",
19 Porke Jesucristo, iKone in Dios, de tlen otimechtlapovijkeh ne, Silvano ivan Timoteo, Ye amo keman okijto “kema” iva al mismo tiempo okijto “amo”. Itech Cristo mochiva tlen “kema” porke Ye nochipa kichiva tlen kijtova.
19 pois o Filho de Deus, Jesus Cristo, pregado entre vocês por mim e também por Silvano e Timóteo, não foi "sim" e "não", mas nele sempre houve "sim";
20 Pos itech Cristo mochiva tlen “kema” nochi tlen toYejwatzi otechkakiti techmakas. Por eso ijkuak tikweijkachivah in toYejwatzi tikijtovah “Amén” por yen Cristo Jesús.
20 pois quantas forem as promessas feitas por Deus, tantas têm em Cristo o "sim". Por isso, por meio dele, o "Amém" é pronunciado por nós para a glória de Deus.
21 Yen toYejwatzi tlen kichiva, tejvah iva imejvah, in tonemilis ma yeto seguro ma setito ivan Cristo. Iva tlen otechpejpenki yen toYejwatzi.
21 Ora, é Deus que faz que nós e vocês permaneçamos firmes em Cristo. Ele nos ungiu,
22 Ye yotechixneskayoti kemi tiiaxkavah ijkuak okitlali iTioijyotzi itech toyolo tlen ika techmatiltia nik velika tikseliskeh nochi tlen yokijto techmakas.
22 nos selou como sua propriedade e pôs o seu Espírito em nossos corações como garantia do que está por vir.
23 ToYejwatzi kuali kimati, iva ma nechixpolo tla amo yi neli tlen nikijtova, amo onivia onimechitato Corinto, porke amo oniknekki nimechajvas chikavak.
23 Invoco a Deus como testemunha de que foi a fim de poupá-los que não voltei a Corinto.
24 Tejvah mach tiknekih timechnavatiskeh kenik moneki intlaneltokaskeh kemi oyeskia titekovajkeh, sino tejvah tiknekih timechpaleviskeh para imejvah xikpiakah okachi miek pakilistli, pos imejvah yinmoyekketokeh itech inmotlaneltokalis.
24 Não que tenhamos domínio sobre a sua fé, mas cooperamos com vocês para que tenham alegria, pois é pela fé que vocês permanecem firmes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.