1 Tessalonicenses 4
Itlajtol Totajtzin Dios (NSU) vs NVT
1 Axka, noknivah, timechyolchikavah iva timechtlatlavtiah ika itoka toTeko Jesús xinemikah ijkó kemi toYejwatzi kipaktia, ijkó kemi yotimechmachtijkeh. Imejvah ijkó yinnemih, iva timechyolchikavah para okachi ijkó nik xinemikah.
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 Imejvah yinkimatih tlen otimechnajnavatijkeh ika tlanavatijkayotl tlen otikselijkeh de toTeko Jesús.
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 In toYejwatzi kineki imejvah xichipavkanemikah iva amika ma avilnemi itech tlajtlakoli.
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 In toYejwatzi kineki kada se de imejvah ma kimati ma kipia isiva ika yolchipavalistli iva ika tetlakitalistli.
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 Amo xikavilikah inmokuerpo ma imechvikah itech tlailevilistli tlen amo kuali kemi kichivah tlen amo kixmatih Dios.
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Iva amika ma kikojko nion ma kikajkayava se ikni itech yejón tlamantli, porke in toTeko kitlajyoviltis tlen ijkó kichivas, ijkó kemi yotimechilvijkeh iva yotimechnejmachtijkeh.
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 Porke toYejwatzi amo otechnotzki para ma tinemikah itech pitzonemilistli, sino ma tinemikah ika chipavalistli.
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 Por eso, tlen amo kineki kivelkakis nin tlamachtilistli, mach tejvah amo techvelkaki sino amo kivelkaki in toYejwatzi, tlen omechmakak iTioijyotzi.
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 Mach ok moneki timechtlajkuililiskeh de kenik moneki inkintlasojtlaskeh in toknivah, porke toYejwatzi yomechmachti kenik moneki inmotlasojtlaskeh se ivan oksé.
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 Iva yi neli imejvah inkintlasojtlah nochtin toknivah tlen chantih itech nochi in tlali de Macedonia. Pero timechtlatlavtiah, noknivah, ke inmotlasojtlalis ma momiekili okachi para okachi ximotlasojtlakah.
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 Xikchivakah de xiekah ika yolsevilistli. Kada se ma kitta tlen de ye itekiv iva ma tekipano para kipias tlán kikuas, ijkó kemi tejvah yotimechnavatijkeh.
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 Iva ijkó, in gentejtih tlen amo tlaneltokakeh velis imechtlakitaskeh por kenik inmonejnemitiah, iva ijkó amika itla inkitlajtlaniliskeh.
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 Noknivah, tiknekih xikmatikah tlen panolos de yejvah tlen yoixpolikeh, para amo ximoyolkokokah kemi nekateh tlen amo kipiah nechialistli.
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 Ijkó kemi tikneltokah ke Jesús oixpolivik iva omoyoliti, ijkó noijki tikneltokah ke toYejwatzi kinyolitis san sekka ivan Jesús tlen otlaneltokakeh inavak iva oixpolikeh.
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 Por eso timechilviah nin tlamachtilistli de toTeko, ke tejvah tlen ok tiyolitoskeh iva tla ok tieskeh itech tlaltikpaktli ijkuak valmuikas in toTeko, amo tejvah titlayakanaskeh para invan nekateh tlen yoixpolikeh.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 Porke inevia toTeko valtemos de ilvikak ika se chikavak tlanavatili, ika chikavak itlajtol in tlayakanki de ilvikaktlatitlaniltih iva ika tlapitzaltlanotzalistli de toYejwatzi. Iva tlen yoixpolikeh iva otlaneltokakeh inavak Cristo, yejvah achto moyolitiskeh.
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 Iva para ompa yen tejvah, tlen ok tieskeh itech tlaltikpaktli, techvikatevaskeh itech mixtli san sekka invan tlen yomoyolitijkeh, para tiknamikiskeh in toTeko tlakpak ipan ejekatl. Iva ijkó tieskeh ivan toTeko para semijkak.
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 Por eso, ximoyolojchikavakah se iva oksé ika nin tlajtoli.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.