1 Tessalonicenses 2
Itlajtol Totajtzin Dios (NSU) vs NVI
1 Noknivah, imejvah inmonevia, kuali inkimatih ke amo san nenka ijkuak otimechitatoh.
1 Irmãos, vocês mesmos sabem que a visita que lhes fizemos não foi inútil.
2 Imejvah yinkimatih ke antes de otiaskiah inmonavak, in gente de Filipos otechtlajyoviltijkeh iva san tlen amo otechtoktijkeh. Iva ijkuak otajsitoh inmonavak ompa Tesalónica, miekeh otechtlavelitayah, pero toYejwatzi otechyolchika para otimixevijkeh otimechtlapovijkeh in yankuik kuali tlajtoli tlen vitz de toYejwatzi.
2 Apesar de termos sido maltratados e insultados em Filipos, como vocês sabem, com a ajuda de nosso Deus tivemos coragem de anunciar-lhes o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 Amo otimechtlapovijkeh ika itla tlen amo yi neli, nion ika toyolo amo kuali, nion ika tlakajkayavalistli,
3 Pois nossa exortação não tem origem no erro nem em motivos impuros, nem temos intenção de enganá-los;
4 sino toYejwatzi totech omotenmachi iva otechitak ika kuali para titetlapoviskeh de tlen yankuik kuali tlajtoli. Ijkuak titetlapoviah, amo tikchivah de tikpaktiskeh íkka tlakatl, sino tiknekih tikpaktiskeh in toYejwatzi, tlen kuali kitta kenik kajki in toyolo.
4 pelo contrário, como homens aprovados por Deus, a ponto de nos ter sido confiado por ele o evangelho, não falamos para agradar a pessoas, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Imejvah inkimatih nik amo kema otimechtlapovijkeh ika kualtzi tlajtoli para timechtlatlaniskeh, nion amo otikchijkeh de timechkixtiliskeh tomi. In toYejwatzi kuali kimati nik yi neli tlen tikijtovah.
5 Vocês bem sabem a nossa linguagem nunca foi de bajulação nem de pretexto para ganância; Deus é testemunha.
6 Tejvah amo tiktemovah ma techweichivakah in tlaltikpaktlakah, nion imejvah iva nion íkka oksé. Maski tejvah kemi titiotlatitlaniltih de Cristo oveliskia otimechnavatiskiah xikchivakah miek tlamantli por tejvah,
6 Nem buscamos reconhecimento humano, quer de vocês quer de outros.
7 sino tejvah otimechselikamatkeh ika tlasojtlalistli ijkó kemi ijkuak se tena kinmita ikonevah.
7 Embora, como apóstolos de Cristo, pudéssemos ter sido um peso, tornamo-nos bondosos entre vocês, como uma mãe que cuida dos próprios filhos.
8 Tejvah sa tlawel timechtlasojtlah iva amo otimechmakaskiah san yen yankuik kuali tlajtoli, sino tla omonekiskia, noijki otiktemakaskiah asta yen tonemilis por imejvah.
8 Sentindo, assim, tanta afeição por vocês, decidimos dar-lhes não somente o evangelho de Deus, mas também a nossa própria vida, porque vocês se tornaram muito amados por nós.
9 Noknivah, imejvah inkilnamikih kenik sa tekitl chikavak otitekipanojkeh. Tejvah otitekipanojkeh ika tonali ika yovali para amo otiktekimakakeh nion se de imejvah, mientras otimechtlapoviayah de yen yankuik kuali tlajtoli de toYejwatzi.
9 Irmãos, certamente vocês se lembram do nosso trabalho esgotante e da nossa fadiga; trabalhamos noite e dia para não sermos pesados a ninguém, enquanto lhes pregávamos o evangelho de Deus.
10 Imejvah tlen intlaneltokakeh, kuali onkittakeh iva toYejwatzi noijki, ke ijkuak otikatkah inmovah, tejvah otichipavkanenkeh iva otinenkeh ika kuali iva amika velis techtlajtlakoltis de itla.
10 Tanto vocês como Deus são testemunhas de como nos portamos de maneira santa, justa e irrepreensível entre vocês, os que crêem.
11 Noijki inkimatih kenik otimechyolchikajkeh iva kenik otimechyolalijkeh kada se de imejvah, ijkó kemi se teta kichiva ivan ipilvah.
11 Pois vocês sabem que tratamos cada um como um pai trata seus filhos,
12 Iva otimechilvijkeh kuali xinemikah ijkó kemi moneki nemiskeh tlen povih inavak toYejwatzi, tlen omechnotzki para xikalakikah kan Ye tlanavatia iva kan imavissotlanex.
12 exortando, consolando e dando testemunho, para que vocês vivam de maneira digna de Deus, que os chamou para o seu Reino e glória.
13 Por eso, tejvah amo tikavah de tiktlasojkamachiliah in toYejwatzi, porke ijkuak imejvah onkikakkeh itlajtol tlen tejvah otimechtlapovijkeh, imejvah onkiselijkeh ijkó kemi tlen itlajtol in toYejwatzi iva amo kemi itlajtol íkka tlakatl. Iva yi neli yen itlajtol in toYejwatzi, iva yejón itlajtol tekipanova itech imejvah tlen intlaneltokah.
13 Também agradecemos a Deus sem cessar, pois, ao receberem de nossa parte a palavra de Deus, vocês a aceitaram não como palavra de homens, mas segundo verdadeiramente é, como palavra de Deus, que atua com eficácia em vocês, os que crêem.
14 Noknivah, ijkó kemi imejvah omechtlajyoviltijkeh inmopaisanojvah, xikmatikah noijki ke in tlaneltokakeh tlen kateh Judea tlen povih inavak Cristo Jesús, yejvah noijki opanokeh tlajyovilistli inmak inpaisanojvah tlen judiojtih.
14 Porque vocês, irmãos, tornaram-se imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia. Vocês sofreram da parte dos seus próprios conterrâneos as mesmas coisas que aquelas igrejas sofreram da parte dos judeus,
15 Yejonmeh judiojtih okimiktijkeh in toTeko Jesús ivan tiotenejmachtijkeh, iva tejvah otechkixtijkeh de yejón país. In toYejwatzi amo kipaktia tlen yejvah kichivah iva yejvah yavih inpan nochtin gentejtih,
15 que mataram o Senhor Jesus e os profetas, e também nos perseguiram. Eles desagradam a Deus e são hostis a todos,
16 iva tejvah amo techkaviliah ma tikintlapovikah tlen amo judiojtih para ma momakixtikah. Ijkó yejvah kimotetemiliah okachi miek tlajtlakoli. Pero ikualanilis in toYejwatzi inpa vitz sa tlawel temavti.
16 esforçando-se para nos impedir que falemos aos gentios, e estes sejam salvos. Dessa forma, vão sempre completando a medida dos seus pecados. Sobre eles, finalmente, veio a ira.
17 Noknivah, ijkuak amo otikatkah inmovah kana keski tonali iva maski amo otimechitayah, tejvah nochipa otimechilnamikiah itech toyolo iva sa tlawel otiknekiah tiaskeh timechitativih.
17 Nós, porém, irmãos, privados da companhia de vocês por breve tempo, em pessoa, mas não no coração, esforçamo-nos ainda mais para vê-los pessoalmente, pela saudade que temos de vocês.
18 Ne, niPablo, miek welta oniknekia nias, pero in Amo Kuali Tlakatl amo otechkavili.
18 Quisemos visitá-los. Eu mesmo, Paulo o quis, e não apenas uma vez, mas duas; Satanás, porém, nos impediu.
19 Porke yen imejvah tlen tonechialis, tlen topakilis iva tlen tokorona tlen ika velis timomachiliskeh sa tlawel kuali ixpan toTeko Jesucristo ijkuak valmuikas.
19 Pois quem é a nossa esperança, alegria ou coroa em que nos gloriamos perante o Senhor Jesus na sua vinda? Não são vocês?
20 Yi neli, tejvah tipakih iva timomachiliah sa tlawel kuali por imejvah.
20 De fato, vocês são a nossa glória e a nossa alegria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.