1 Timóteo 1

Itlajtol Totajtzin Dios (NSU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ne niPablo, nitiotlatitlanili de Jesucristo. Ne nika kemi nitiotlatitlanili ika itlanavatil in toYejwatzi toTemakixti iva ika itlanavatil in toTeko Jesucristo tlen inavak tikpiah nechialistli.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Nimitzijkuililia nin amatlajkuiloli, Timoteo, te tlen tika kemi yi neli tinokone itech tlaneltokalistli. Xikseli iknomachilistli, iknomatilistli iva yolsevilistli de toTajtzin Dios ivan de toTeko Cristo Jesús.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Ijkó kemi yonimitztlatlavtijka ijkuak onia para Macedonia, moneki ximokava kan siudad de Éfeso. Nikneki ijkó xikchiva porke ompa kateh sekimeh tlakah tlen tlamachtiah oksé tlamantli tlamachtili tlen amijtok. Xikinmilvi ayakmo ijkó ma kichivakah.
3 Quando parti para a Macedônia, pedi a você que ficasse em Éfeso e advertisse certas pessoas de que não ensinassem coisas contrárias à verdade,
4 Xikinmilvi amo ma kipolokah intiempo ika kuentos iva de yen lista tlen amo semi tlami de inkojkolvah. Nochi yejonmeh tlamantih san ik se motlatlajtolnamiki iva amo tlapaleviah para ma mochiva itekiv in toYejwatzi, porke itekiv in toYejwatzi veli mochiva tla se tlaneltoka inavak.
4 nem desperdiçassem tempo com discussões intermináveis sobre mitos e genealogias, que só levam a especulações sem sentido em vez de promover o propósito de Deus, que é realizado pela fé.
5 Nimitznavatia ijkó xikchiva, para ke in tlaneltokakeh ma motlasojtlakah se ivan oksé, ika se tlasojtlalistli tlen kisa de itech inyolo chipavak, de itech intzonteko tlen amo kinteilvia de itla iva de itech intlaneltokalis tlen yi neli melajka.
5 O alvo de minha instrução é o amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé sincera.
6 Sekimeh yokikajkeh nin tlamantli, iva kipolojtinemih tiempo ika tlajtoltih tlen amitla inpati.
6 Alguns, porém, se desviaram dessas coisas e passam o tempo em discussões inúteis.
7 Kinekih yeskeh tlamachtijkeh de itlanavatil Moisés, pero nion yejvah amo kimatih tlen kijtovah ivan nion amo kajsikamatih tlen yejvah kijtovah yompa.
7 Querem ser conhecidos como mestres da lei, mas não sabem do que estão falando, embora o façam com tanta confiança.
8 Kuali tikmatih ke in tlanavatili neli kuali, tla se kinejneki kemi moneki.
8 Sabemos que a lei é boa quando usada corretamente.
9 Noijki tikmatih ke nion se tlanavatili amo omochi para tlen kichivah tlen kuali, sino para tlen kichivah tlen amo kuali. Para tlen amo kimatih tlakakih iva amo tlavelkakeh, para tlen amo kimakasih toYejwatzi iva tlen tlajtlakolejkeh, para tlen amo kitlakitah toYejwatzi iva nion itla tiotlamachtili, para tlen kinmiktiah inpapa o noso inmama, para nochtin tlen temiktijkeh,
9 Pois a lei não foi criada para os que fazem o que é certo, mas para os transgressores e rebeldes, para os irreverentes e pecadores, para os ímpios e profanos. Ela é para os que matam pai ou mãe ou cometem outros homicídios,
10 para tlen avilnemih itech tlajtlakoli, para tlen kuiltemeh, para tlen kinmichtekih gentejtih para kinnemakah, para tlen tlakajkayajkeh, iva para tlen kijtovah itla yi neli maski amo neli. Kijtosneki, in tlanavatiltih omochijkeh para nochtin tlen amo kitlakitah in kuali tlamachtilistli.
10 para os que vivem na imoralidade sexual, para os que praticam a homossexualidade, e também para os sequestradores, os mentirosos, os que juram falsamente ou que fazem qualquer outra coisa que contradiga o ensino verdadeiro,
11 Iva yen nin tlen tlamachtia in yankuik kuali tlajtoli tlen toYejwatzi onechmotenmachi ma nitetlapovi. Nin yankuik kuali tlajtoli tlen kipia mavistilistli vitz de toYejwatzi tlen tiochitok.
11 que vem das boas-novas gloriosas confiadas a mim por nosso Deus bendito.
12 Niktlasojkamachilia in toTeko Jesucristo, tlen onechmakak chikavalistli, pues onechitak nitenmachtli iva onechtlali ma nieto niitekipano.
12 Agradeço àquele que me deu forças, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou digno de confiança e me designou para servi-lo,
13 Achto ne onitlapovaya fiero de Cristo, onikinchochololtiaya in tlaneltokakeh iva san tlen amo onikinpoviliaya. Pero toYejwatzi onechiknomatki, porke amo onikmatia tlen onikchivaya iva ayamo onikneltokaya in Cristo.
13 embora eu fosse blasfemo, perseguidor e violento. Contudo, recebi misericórdia, porque agia por ignorância e incredulidade.
14 Iva toTeko sa tekitl miek iiknomachilis okipixki por ne. Onechtemiti de tlaneltokalistli iva de tlasojtlalistli tlen vitz de Cristo Jesús.
14 O Senhor fez sua graça transbordar e me encheu da fé e do amor que vêm de Cristo Jesus.
15 Nin tlajtoli yi neli melajka iva nochtin moneki kineltokaskeh: ke Cristo Jesús ovala itech nin tlaltikpaktli para kinmakixtis in tlajtlakolejkeh, iva ne okachi nitlajtlakole de nochtin.
15 Esta é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la: “Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores”, e eu sou o pior de todos.
16 Pero toYejwatzi onechiknomatki. Ijkó okichi nova para ke itech ne, tlen okachi nitlajtlakole de nochtin, Jesucristo okiteititi nik sa tlawel tlaxikovani. Ye ijkó onechxikoli para ke oksekimeh notech ma kittakah iva ijkó ma tlaneltokakah inavak iva ma kiselikah nemilistli para semijkak.
16 Mas foi por isso que eu, o pior dos pecadores, recebi misericórdia, para que assim Cristo Jesus mostrasse quanto é paciente. Desse modo, sirvo de exemplo a todos que vierem a crer nele para a vida eterna.
17 Ika, ma tikmakakah tetlakitalistli iva mavistilistli para semijkak in towei tlanavati tlen nochipa yolitok, tlen amo keman ixpolivi, tlen amo veli mottah, tlen san Ye se Dios onka iva tlen kipia nochi tlamatilistli. Ijkó ma yeto.
17 Honra e glória a Deus para todo o sempre! Ele é o Rei eterno, invisível e imortal; ele é o único Deus. Amém.
18 Timoteo, nokone itech tlaneltokalistli, in tlamantih tlen nimitzilvia xikinchiva, nimitzilvia ijkó kemi tlen okijtojkeh in tlayakankeh tlaneltokakeh ijkuak otiotenejmachtijkeh de te. Tla ijkó tikchivas, tietos kemi se soldado tlen veli tlamaga por toTeko.
18 Timóteo, meu filho, estas são minhas instruções para você, com base nas palavras proféticas ditas tempos atrás a seu respeito. Que elas o ajudem a lutar o bom combate.
19 Xitlaneltokato inavak Cristo iva motzonteko amo ma mitzteilvi de itla. Sekimeh amo okikakilijkeh tlen okinmilviaya intzonteko ke amo kuali tlen kichivah, iva intlaneltokalis oijtlakavik.
19 Apegue-se à fé e mantenha a consciência limpa, pois alguns rejeitaram deliberadamente a consciência e, como resultado, a fé que tinham naufragou.
20 Kemi Himeneo ivan Alejandro, tlen ne onikinkixti de innavak in tlaneltokakeh, para ke in Amo Kuali Tlakatl ma kintokti san tlen ye kinekis, para ma kimatikah amo ma tlajtokah fiero de toYejwatzi.
20 Himeneu e Alexandre são dois exemplos. Eu os entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.