Efésios 6
Nehan New Testament (NSN_WBT) vs ARA
1 Inggoumur keketik, mu longoro tenas uelhire ro tamamiu doho tinamiu geter puh peonor kodkodoho tena nimalauelhirir Tamata Noman.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Ueltada tang tamoum, doh tinoum geter ualatut peono gere moko teilir ualapagah.
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 A ualapagahon e kula pare, “Geto longora tar toking tinoum, nang niuangoula e uia, karo turung uangoul uabarahanguaane tar kot.”
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Doh inggoumur tamasir keketik, ahik pah mu ualualahua toso bung tumiu, karung uanimaliana tasisin. Ahik, mu ualasir, karung ualatut uaia keip tasisina tar niguatar kodkodoho re malaraigir Tamata Noman.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Doh tamiuoumur tamatang kalkalekinale puk, mu longoro tosnomio tamata uleik. Karung longoro keip tasisina tar niueltad, kara nisokor, karung kalekinale keip tun toro man misiana rung longoro pe tang Kristo.
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 Ahik pah mu longoro puk tasisina tar binaka re mokor matas tamiuoum tar uauaha teres nimalarasin, bo mu longoro sira dede puk pare, o tamatang kalkalekinale puk pe tang Kristo, karung uakeluk tena nimalara God teeit rung malarantiehe tun pe tar guata tena nimalaron.
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 Kalekinale keip tar niuaha tar binaka rung tuha tar kalekinale misiana pah mu kalekinale tar Tamata Noman, ahik pah na kalekinaler tamatang gane i kot.
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 Namana uanon, a Tamata Noman e turung heir hahaua pono tasir tamata uakapa tar mamang inete haualikir uia ra guataig, hingiamper tamat, a tamatang kalkalekinale puk ue ahik paha tamatang kalkalekinale puk.
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 Doh inggoumur tamata uleik, mu guata uaia tosnomio tamatang kalkalekinale puk tar siokonor hagar. Ahik pah mu uasokoro tasisin, ge inggoum pe mu ate pare, Inggonenah I heven tenas tamata uleikisin, doha namiuoum pon ginah i Heuen tere uoto bang kedanga tenas niguatar mamang tamat tar siokonor hagar.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 A uadouhin, inggo u marang uakapa keip tenag uelhire pare, mu tur uapopokoho tar Tamata Noman, doh tena nitampopokoho uleikion.
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Mu kale tar mamang ineteng uiliatungulik geke heirig God marung banotong tur uapopokohoum, karung uasiaua tar mamang niguatang uelour ue a boho gere uoto guata uaouoig Satan.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 Ge inggeig pe ahik pahi uiliatung keip tasir tamat. Ahik, Inggeig i uiliatung keip tasir iabenesiner tampopokoh, doh tena nitoia Satan, doha mamang nitampopokohon tar kotener kitup, dohi uiliatung keip tasir mamang iabene uasalikisit ra uangoul i ran.
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 Temaene mu hikuoum tar mamang
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Temaeit, mu tur uanonoum, karung kaleuatoro keipisioum toro man misiana toro let ge kung rokos tane keipioum, karung loho tar niguatar kodkodoh, misiana pah nomio hikhiku kapaoum, o ragom tane tar uaruaroumiuoum.
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 Mu kaleuatoro keipisioum toro hiarouo gero la tur toro Uelhire Uaia misiana paha su tar kekemiuoum.
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 Doh tar mamang binakalik, tur uanono keip tar nitagorong man, teono ter uatara rung banotong lomoho keipioum tar mamang karkinilik ger niuana keip toro hue gere uamatotoig Satan tamiuoum.
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Mu namanaehe ke uelkarus pe God tamiuoum, doha ninamanono pake moko sira pare, nomio taku kapaoum kung takuin. Doh mu kalkale teil tono uelhire God misiana toro baenat geke heirinir Iabena Dedeil.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Karung lotu keip dede tar Iabena Dedeil tar mamang binakalik tar mamang lotu, doha nidangat. Doh tar binaka rung lotuoum uakeis dede ahik pah mu marapula kout. Karung heir dede menas lotu no tamata uakapa God.
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Mu poul pono totoguo tar lotu mare hingiar binaka ru uakekeno tar men, God e heir totoguo tar uiar mene ru meneig, karu banotong ongolo tar uelhire tauete toro Uelhire Uaia. O Uelhire Uaia roon te geko ouo bak, bo gine puk daan ko moko uakalahara roon.
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Ge tero Uelhire Uaia pe roono ru tur keipio, temaene inggo u uangoul tar karabus. Temaeit mu heiroum menag lotuo maru uelhire tauete keipio tar niongol doh hape tun paku guata pe.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 Tikikus a uanotougigeig tun, doh inggono na tamatang kalekinale uaia tunur Tamata Noman, inggon e turung uahire tamiuoum tar mamang inetelik marung ate ponoum hape ru uangoul peo, doha haua manasa ru guatain,
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 ter tengkanono maeit ru heirimeo tatanono tamiuoum marung ateoum hape ring uangoul pe inggeim, doh mare uatampopokohono tamiuoum.
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 No hiarouo God, doh na nimalauelhir Iesu Kristo nagi Tamata Nomaneig menia keip tar nitagorong man e la tamiuoumur uanotoug.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Na hamhamas God e moko tasir tamata uakapa gera malauelhir tenagi Tamata Nomaneig Iesu Kristo, a nimalauelhir ge ahik pahe banotong kap.
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.