Zacarias 14

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 »Behold! A Day of Jehovah comes, when the spoil taken from you will be divided among you.
1 Está chegando o dia em que o Senhor Deus julgará as nações. Então a cidade de Jerusalém será conquistada, e os inimigos repartirão entre si tudo o que encontrarem nela.
2 »I will gather all nations to battle against Jerusalem! The city will be defeated. The houses will be plundered and the women raped! Half of the city will be taken into captivity. The remainder of the people will not be removed from the city.
2 O Senhor ajuntará todas as nações para atacarem Jerusalém. A cidade será conquistada, tudo o que estiver nas casas será levado embora, as mulheres serão violentadas, e metade dos moradores será levada para o cativeiro . Os outros poderão ficar em Jerusalém.
3 »Then Jehovah will go forth and fight against those nations. It will be just as when he fought in the day of battle.
3 Depois, o Senhor sairá para lutar contra essas nações, como já lutou no passado.
4 »His feet will stand in that day upon the Mount of Olives, which is before Jerusalem on the east. The Mount of Olives will be split in half toward the east and toward the west. There will be a very large valley. Half of the mountain will move toward the north, and half of it toward the south.
4 Naquele dia, ele ficará de pé no monte das Oliveiras, a leste de Jerusalém. Então um grande vale, que correrá do leste para o oeste, dividirá o monte das Oliveiras em dois. Metade do monte se afastará para o norte, e a outra metade, para o sul.
5 »You will flee by the valley of my mountains. For the valley of the mountains will reach to Azel. Yes you will flee the same as you fled from the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Jehovah my God will come, and all the holy ones with him.
5 Vocês fugirão da cidade por esse vale, que irá até Azal. Fugirão como os antepassados de vocês fugiram quando houve um terremoto no tempo do reinado de Uzias, rei de Judá. Então o Senhor , meu Deus, virá com todos os seus anjos.
6 »It will happen! There will be no light for the bright ones will withdraw themselves!
6 Daquele dia em diante, não fará mais frio, nem haverá geada.
7 »It will be a day known to Jehovah. It will not be day and it will not be night, but there will light in the evening.
7 E não haverá mais escuridão. Haverá somente dia, pois o sol continuará a brilhar a noite inteira. Mas só o Senhor Deus sabe quando é que aquele dia vai chegar.
8 »It will happen! Living waters will go out from Jerusalem: half of them toward the eastern sea, and half of them toward the western sea. It will be both in the summer and in the winter.
8 Naquele dia, haverá em Jerusalém fontes jorrando água fresca; metade irá para o mar Morto, e a outra metade, para o mar Mediterrâneo. As águas correrão o ano inteiro, tanto no verão como no inverno.
9 »Jehovah will be King over all the earth. Jehovah will be the only one and his name will be the only one in that day.
9 O Senhor Deus será o Rei do mundo inteiro. Ele será o único Deus, e todos o chamarão de Senhor .
10 »All the land will be made like the Arabah, from Geba to Rimmon south of Jerusalem. Jerusalem will be lifted up, and will dwell in her place, from Benjamin's gate to the place of the first gate, to the corner gate, and from the tower of Hananel to the king's winepresses.
10 O país todo virará uma planície, desde Geba, no Norte, até Rimom, ao sul de Jerusalém. E Jerusalém será o lugar mais alto do país; haverá gente morando ali, desde o Portão de Benjamim até o Portão da Esquina, que antes era o Portão Antigo, e desde a Torre de Hananel até os tanques onde é feito o vinho do rei.
11 »People will live there and there will be no more curses. Jerusalem will dwell safely.
11 Nunca mais a cidade será destruída, e os seus moradores viverão seguros.
12 »The plague will be that Jehovah will strike all the peoples that have gone to war against Jerusalem! Their flesh will wither away while they stand upon their feet, and their eyes will wither away in their sockets, and their tongue will wither away in their mouth.
12 O Senhor Deus castigará todos os povos que atacarem Jerusalém. Ele mandará uma praga que fará a carne deles apodrecer, estando eles ainda vivos; até os olhos e a língua apodrecerão.
13 »It will happen! A great tumult troubledisturbance from Jehovah will fall on them. Everyone of them will lay hold on the hand of his neighbor, and his hand will rise up against the hand of his neighbor neighbor will fight against neighbor.
13 Naquele dia, o Senhor fará com que eles fiquem tão confusos e assustados, que cada um agarrará a pessoa que estiver ao seu lado e a atacará.
14 »Judah will also fight at Jerusalem. The wealth of all the nations round about will be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance.
14 Até os homens de Judá lutarão contra Jerusalém. Serão levadas embora todas as riquezas das nações vizinhas, isto é, grandes quantidades de ouro, prata e roupa.
15 »This will be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the donkey, and of all the beasts that will be in those camps, as that plague.
15 E a mesma praga que Deus vai mandar contra as pessoas vai atacar também todos os animais dos inimigos, isto é, os cavalos, as mulas, os camelos e os jumentos.
16 »Every one that is left of all the nations that came against Jerusalem will go up from year to year to worship the King, Jehovah of Hosts, and to keep the Feast of Tabernacles.
16 Depois disso, todos os que sobrarem das nações que lutarem contra Jerusalém irão uma vez por ano até lá a fim de adorar o Senhor Todo-Poderoso como rei e para comemorar a Festa das Barracas .
17 »There will be no rain on those who do not go to Jerusalem to worship the King, Jehovah of Hosts.
17 Se uma nação não for adorar o Rei, o Senhor Todo-Poderoso, então não cairá chuva naquele país.
18 »If the family of Egypt does not go it will not be upon them. There will be the plague and Jehovah will strike the nations that do not go to keep the Feast of Tabernacles.
18 Se os egípcios não forem até Jerusalém para comemorar a Festa das Barracas, o Senhor Deus os castigará com a mesma praga que vai mandar sobre as outras nações.
19 »This will be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that do not keep the Feast of Tabernacles.
19 Este será o castigo que Deus vai mandar sobre o Egito e sobre qualquer outra nação que não for até Jerusalém para comemorar a Festa das Barracas.
20 »In that day it will be on the bells of the horses, HOLY UNTO JEHOVAH. And the pots in Jehovah's house will be like the bowls before the altar.
20 Naquele dia, até nos sininhos das rédeas dos cavalos será escrito isto: “Separado para o Senhor ”, e as panelas do Templo serão tão sagradas como as bacias que estão em frente do altar.
21 »Yes, every pot in Jerusalem and in Judah will be holy to Jehovah of Hosts! Every thing they sacrifice will be boiled in them. In that day there will be no more Canaanites in the House of Jehovah of Hosts.«
21 Em Jerusalém e em Judá, todas as panelas serão separadas para o Senhor Todo-Poderoso. Quando alguém for ao Templo para oferecer um sacrifício a Deus, essa pessoa usará as suas panelas para cozinhar a carne que será oferecida. E naquele dia não haverá nenhum vendedor no Templo do Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.