Oséias 10
New Simplified Bible (NSB) vs ARA
1 »The people of Israel were like a grapevine that used to produce grapes. The more prosperous they were, the more altars they built. The more productive their land was, the more beautiful they made the sacred stone pillars they worship.
1 Israel é vide luxuriante, que dá o fruto; segundo a abundância do seu fruto, assim multiplicou os altares; quanto melhor a terra, tanto mais belas colunas fizeram.
2 »The peoples hearts are deceitful. They must suffer for their sins. Jehovah will break down their altars and destroy their sacred pillars.
2 O seu coração é falso; por isso, serão culpados; o Senhor quebrará os seus altares e deitará abaixo as colunas.
3 »These people will soon say: We have no king because we did not respect Jehovah. What could a king do for us anyway?
3 Agora, pois, dirão eles: Não temos rei, porque não tememos ao Senhor . E o rei, que faria por nós?
4 »They utter empty words and make false promises and useless treaties. Justice has become injustice, growing like poisonous weeds in a plowed field.
4 Falam palavras vãs, jurando falsamente, fazendo aliança; por isso, brota o juízo como erva venenosa nos sulcos dos campos.
5 »The people who live in the city of Samaria will be afraid and will mourn the loss of the gold bull at Bethaven. They and the priests who serve the idol will weep over it. They will wail when it is stripped of its golden splendor.
5 Os moradores de Samaria serão atemorizados por causa do bezerro de Bete-Áven; o seu povo se lamentará por causa dele, e os sacerdotes idólatras tremerão por causa da sua glória, que já se foi.
6 »The idol will be carried off to Assyria as tribute to the great emperor. The people of Israel will be disgraced and put to shame because of the advice they followed.
6 Também o bezerro será levado à Assíria como presente ao rei principal; Efraim se cobrirá de vexame, e Israel se envergonhará por causa de seu próprio capricho.
7 »They and their king will be carried off, like a chip of wood on water.
7 O rei de Samaria será como lasca de madeira na superfície da água.
8 »The hilltop shrines of Bethaven, where the people of Israel worship idols, will be destroyed. Thorns and weeds will grow up over their altars. The people will call out to the mountains: Hide us! And to the hills, cover us!
8 E os altos de Áven, pecado de Israel, serão destruídos; espinheiros e abrolhos crescerão sobre os seus altares; e aos montes se dirá: Cobri-nos! E aos outeiros: Caí sobre nós!
9 Jehovah says: »The people of Israel have not stopped sinning against me since the time of their sin at Gibeah. So at Gibeah war will catch up with them.
9 Desde os dias de Gibeá, pecaste, ó Israel, e nisto permaneceste. A peleja contra os filhos da perversidade não há de alcançar-te em Gibeá?
10 »I will attack this sinful people and punish them. Nations will join together against them, and they will be punished for their many sins.
10 Castigarei o povo na medida do meu desejo; e congregar-se-ão contra eles os povos, quando eu o punir por causa de sua dupla transgressão.
11 »Ephraim was once like a well-trained young cow, ready and willing to thresh grain. But I will put a yoke on her beautiful neck and harness her for harder work. I made Judah pull the plow and Jacob pull the harrow.
11 Porque Efraim era uma bezerra domada, que gostava de trilhar; coloquei o jugo sobre a formosura do seu pescoço; atrelei Efraim ao carro. Judá lavrará, Jacó lhe desfará os torrões.
12 »I said: Plow new ground for yourselves, plant righteousness, and reap the blessings that your devotion to me will produce. It is time for you to turn to me, Jehovah, and I will come and pour out righteousness on you.
12 Então, eu disse: semeai para vós outros em justiça, ceifai segundo a misericórdia; arai o campo de pousio; porque é tempo de buscar ao Senhor , até que ele venha, e chova a justiça sobre vós.
13 »But instead you plowed evil and harvested unrighteousness. You have eaten the fruit produced by your lies. This is because you trusted in your way and in the large number of your soldiers.
13 Arastes a malícia, colhestes a perversidade; comestes o fruto da mentira, porque confiastes nos vossos carros e na multidão dos vossos valentes.
14 Tumult will come to your people and all your fortresses will be destroyed. It will be like the day when King Shalman destroyed the city of Betharbel house of Arbel in battle and mothers and their children were crushed to death.
14 Portanto, entre o teu povo se levantará tumulto de guerra, e todas as tuas fortalezas serão destruídas, como Salmã destruiu a Bete-Arbel no dia da guerra; as mães ali foram despedaçadas com seus filhos.
15 »That is what will happen to you, people of Bethel, because of the terrible evil that you have done. As soon as the battle begins, the king of Israel will die.«
15 Assim vos fará Betel, por causa da vossa grande malícia; como passa a alva, assim será o rei de Israel totalmente destruído.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.