Números 29
New Simplified Bible (NSB) vs NVT
1 »Gather for worship on the first day of the seventh month. Do not work. Trumpets will be blown on that day.
1 “No primeiro dia do sétimo mês, celebrem a Festa das Trombetas. Convoquem um dia oficial de reunião sagrada, no qual não farão nenhum trabalho habitual.
2 »Present a burnt offering to Jehovah. It is an odor pleasing to him: one young bull, one ram, and seven one-year-old male lambs, all without any defects.
2 Nesse dia, apresentem um holocausto como aroma agradável ao S enhor . O sacrifício será constituído de um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
3 »Offer the proper grain offering of flour mixed with olive oil: six pounds of flour with the bull, four pounds with the ram,
3 Será acompanhado de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos para o novilho, quatro quilos para o carneiro
4 and two pounds with each lamb.
4 e dois quilos para cada um dos sete cordeiros.
5 »Also offer one male goat as a sin offering. In this way perform the ritual of purification for the people.
5 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado para fazer expiação por vocês.
6 »Offer these in addition to the monthly burnt offering with its grain offering, and the daily burnt offerings with their proper grain offerings and wine offerings. It is a soothing aroma, an offering by fire to Jehovah.
6 Esses sacrifícios especiais são um acréscimo aos holocaustos mensais e habituais e serão apresentados com as ofertas de cereal e as ofertas derramadas prescritas que os acompanham. São uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .”
7 »Call a holy assembly on the tenth day of the seventh month. Humble yourselves do no work.
7 “No décimo dia do sétimo mês, convoquem outra reunião sagrada. Nesse dia, o Dia da Expiação, vocês se humilharão e não farão nenhum trabalho habitual.
8 »As a burnt offering, a soothing aroma, bring one young bull, one ram, and seven one-year-old lambs, all of them without defects.
8 Apresentem um holocausto como aroma agradável ao S enhor . Será constituído de um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
9 »Bring grain offerings of flour mixed with olive oil. Bring twenty-four cups for each bull, sixteen cups for each ram,
9 Os sacrifícios serão acompanhados de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos de farinha da melhor qualidade para o novilho, quatro quilos de farinha da melhor qualidade para o carneiro
10 and eight cups for each of the seven lambs.
10 e dois quilos de farinha da melhor qualidade para cada um dos sete cordeiros.
11 »Also bring one male goat as an offering for sin in addition to the other offering for sin to make peace with Jehovah and the daily burnt offerings with their grain offerings and wine offerings.
11 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado. Essa oferta é um acréscimo à oferta pelo pecado apresentada para fazer expiação e ao holocausto habitual com a oferta de cereal e as ofertas derramadas que o acompanham.”
12 »Call a holy assembly on the fifteenth day of the seventh month. You must not do any regular work. Instead, celebrate a festival to Jehovah for seven days.
12 “No décimo quinto dia do sétimo mês, convoquem outra reunião sagrada. Nesse dia, não façam nenhum trabalho habitual. É o início da Festa das Cabanas, uma festa de sete dias em homenagem ao S enhor .
13 »As a burnt offering, an offering by fire, a soothing aroma to Jehovah, bring thirteen young bulls, two rams, and fourteen one-year-old lambs, all of them without defects.
13 No primeiro dia da festa, apresentem um holocausto como oferta especial, um aroma agradável ao S enhor . Será constituído de treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
14 »Along with them bring grain offerings of flour mixed with olive oil. Bring twenty-four cups for each of the thirteen bulls, sixteen cups for each of the two rams,
14 Cada um desses sacrifícios será acompanhado de uma oferta de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos para cada um dos treze novilhos, quatro quilos para cada um dos dois carneiros
15 and eight cups for each of the fourteen one-year-old lambs.
15 e dois quilos para cada um dos catorze cordeiros.
16 »Also bring one male goat as an offering for sin in addition to the daily burnt offerings with their grain offerings and wine offerings.
16 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
17 »On the second day offer twelve young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all without any defects.
17 “No segundo dia da festa, sacrifiquem doze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
18 »Offer grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;
18 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
19 and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering, and their drink offerings.
19 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
20 »Then on the third day: eleven bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;
20 “No terceiro dia da festa, sacrifiquem onze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
21 and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;
21 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
22 and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering and its drink offering.
22 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
23 »Then on the fourth day: ten bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;
23 “No quarto dia da festa, sacrifiquem dez novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
24 grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;
24 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
25 and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering and its drink offering.
25 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
26 »Then on the fifth day: nine bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;
26 “No quinto dia da festa, sacrifiquem nove novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
27 and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;
27 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
28 and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering and its drink offering.
28 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do sacrifício habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
29 »Then on the sixth day: eight bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect.
29 “No sexto dia da festa, sacrifiquem oito novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
30 »Along with them bring the proper amount of grain offerings and wine offerings for each of the bulls, rams, and lambs.
30 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
31 »Also bring one male goat as an offering for sin in addition to the daily burnt offerings with their grain offerings and wine offerings.
31 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
32 »On the seventh day bring seven bulls, two rams, and fourteen one-year-old lambs that have no defects.
32 “No sétimo dia da festa, sacrifiquem sete novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
33 »Along with them bring the proper amount of grain offerings and wine offerings for each of the bulls, rams, and lambs.
33 Cada um desses sacrifícios de novilhos, carneiros e cordeiros será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
34 »Also bring one male goat as an offering for sin in addition to the daily burnt offerings with their grain offerings and wine offerings.
34 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
35 »On the eighth day you must hold a religious assembly. Do no daily work.
35 “No oitavo dia da festa, declarem uma reunião solene. Não façam nenhum trabalho habitual nesse dia.
36 »As a burnt offering, an offering by fire, a soothing aroma to Jehovah, bring one bull, one ram, and seven one-year-old lambs that have no defects.
36 Apresentem um holocausto como oferta especial, um aroma agradável ao S enhor . O sacrifício consistirá em um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
37 »Along with them bring the proper amount of grain offerings and wine offerings for the bull, the ram, and the lambs.
37 Cada um desses sacrifícios será acompanhado de sua oferta de cereal e de sua oferta derramada, conforme o número prescrito.
38 »Also bring one male goat as an offering for sin in addition to the daily burnt offerings with their grain offerings and wine offerings.
38 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado, além do holocausto habitual com a oferta de cereal e a oferta derramada que o acompanham.
39 »These are the offerings you must bring to Jehovah at your festivals. They are the offerings you must bring in addition to the offerings for anything you vowed to give to Jehovah, your freewill offerings, your burnt offerings, your grain offerings, your wine offerings, and your fellowship offerings.«
39 “Apresentem essas ofertas ao S enhor em suas festas anuais. São um acréscimo aos sacrifícios e ofertas que vocês apresentam ao cumprirem votos ou ao realizarem ofertas voluntárias, holocaustos, ofertas de cereal, ofertas derramadas e ofertas de paz”.
40 Moses told the Israelites everything Jehovah had commanded him.
40 Moisés transmitiu todas essas instruções aos israelitas, conforme o S enhor lhe havia ordenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.