Números 24

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Balaam knew that Jehovah wanted him to bless the people of Israel. So he did not go to look for omens, as he had done before. He turned toward the desert.
1 Balaão, vendo que era do agrado do Senhor que abençoasse Israel, não foi como antes ao encontro de agouros. Voltou-se para o deserto
2 There he saw the people of Israel camped tribe by tribe. The Spirit of God took control of him.
2 e, levantando os olhos, viu Israel acampado nas tendas segundo as suas tribos. O Espírito de Deus veio sobre ele,
3 He uttered this prophecy: The message of Balaam son of Beor. These are the words of the man who can see clearly.
3 e pronunciou o oráculo seguinte: "Oráculo de Balaão, filho de Beor, oráculo do homem que tem o olho fechado,
4 The oracle of him who hears the words of God and who sees the vision of the Almighty. Falling down, yet having his eyes open.
4 oráculo daquele que ouve as palavras de Deus, desfruta a visão do Todo-poderoso, e se lhe abrem os olhos quando se prostra:
5 How good are your tents, O Jacob, Your dwellings, O Israel!
5 Quão formosas tuas tendas, Jacó, tuas moradas, Israel!
6 »They are like valleys that stretch out, like gardens beside the river, like aloes planted by Jehovah, like cedars beside the waters.
6 Elas se estendem como vales, como jardins à beira do rio, como aloés plantados pelo Senhor, como cedros junto das águas.
7 »Water will flow from his buckets and his seed will be by many waters. His king shall be higher than Agag. And his kingdom shall be exalted.
7 Jorram águas de seus jarros, suas sementeiras são copiosamente irrigadas. Seu rei é mais poderoso que Agag, de sublime realeza.
8 »God brings him out of Egypt. He is for him like the horns of the wild bull. He will devour the nations who are his adversaries. He will crush their bones in pieces and shatter them with his arrows.
8 Deus os retirou do Egito, e lhes deu o vigor do búfalo. Devora os povos inimigos; quebra-lhes os ossos e criva-os de flechas.
9 »He bows down and he lies down like a lion. Like a lion, who dares rouse him? Blessed is everyone who blesses you! Cursed is everyone who curses you!«
9 Deita-se, descansa como um leão, como uma leoa: quem o despertará? Bendito seja quem te abençoar, maldito, quem te amaldiçoar!"
10 Balak’s anger burned against Balaam. He struck his hands together and Balak said to Balaam: I called you to curse my enemies! But you have persisted in blessing them three times!
10 Balac, encolerizado contra Balaão, bateu as mãos e disse-lhe: "Foi para amaldiçoar os meus inimigos que te chamei, e eis que já pela terceira vez os abençoas.
11 Therefore, run away to your place now. I said: »I will honor you greatly, but Jehovah has held you back from honor.«
11 Agora, vai-te depressa para a tua casa. Pensei em cumular-te de honras, mas o Senhor tas recusou."
12 Balaam replied to Balak: »Did I not tell the messengers whom you sent to me:
12 "Pois não disse eu aos teus mensageiros, respondeu Balaão:
13 »Even if Balak were to give me his house full of silver and gold, I could not do anything contrary to the command of Jehovah either good or bad, of my own accord. What Jehovah speaks, that I will speak!
13 mesmo que Balac me desse a sua casa cheia de prata e de ouro, eu não poderia transgredir a ordem do Senhor, nem fazer o que quer que seja por minha própria conta; somente diria o que o Senhor me ordenasse?
14 »Now I am going to my people. Come along and I will advise you what this people will do to your people in the days to come.«
14 Pois bem; volto para o meu povo. Vem, pois quero anunciar-te o que esse povo fará ao teu no decurso dos tempos."
15 He began his discourse by saying: »The oracle of Balaam the son of Beor. The oracle of the man, whose eye is opened,
15 E Balaão pronunciou o oráculo seguinte: "Oráculo de Balaão, filho de Beor, oráculo do homem que tem o olho fechado,
16 »The oracle of him who hears the words of God, knows the knowledge of the Most High, and sees the vision of the Almighty. Falling down, yet having his eyes uncovered.
16 oráculo daquele que ouve as palavras de Deus, conhece a ciência do Altíssimo, desfruta a visão do Todo-poderoso e se lhe abrem os olhos quando se prostra:
17 »I see him, but not now! I behold him, but not near! A star shall come forth from Jacob. A scepter shall rise from Israel and shall crush through the forehead of Moab. It will tear down all the sons of Sheth.
17 Eu o vejo, mas não é para agora, percebo-o, mas não de perto: um astro sai de Jacó, um cetro levanta-se de Israel, que fratura a cabeça de Moab, o crânio dessa raça guerreira.
18 »Edom shall be a possession. Seir, its enemies, also will be a possession. This while Israel performs valiantly.
18 Edom é sua conquista, Seir, seu inimigo, é sua presa. Israel ostenta a sua força.
19 »One from Jacob will have dominion and will destroy the remnant from the city.«
19 De Jacó virá um dominador que há de exterminar os sobreviventes da cidade."
20 He looked at Amalek and continued his discourse. He said: Amalek was the first of the nations but he will end in destruction.
20 Ao ver Amalec, Balaão pronunciou este oráculo: "Amalec é a primeira das nações, mas seu fim será o extermínio."
21 And he looked at the Kenite and continued his discourse. He said: »Your dwelling place is enduring and your nest is set in the cliff.
21 Depois, ao ver os quenitas, pronunciou o seguinte oráculo: "Sólida é a tua morada, teu ninho está posto na rocha.
22 »Nevertheless Kain will be consumed! How long will Asshur keep you captive?«
22 Mas o quenita será aniquilado; Assur te levará ao cativeiro."
23 He again offered his discourse and said: »Alas, who can live except God ordain it?
23 E, por fim, acrescentou este oráculo: "Povos vivem ao norte. Navios hão de aportar das costas de Citim,
24 »Ships will come from the coast of Kittim. They will afflict Asshur and will afflict Eber. They will also come to destruction.«
24 e oprimirão Assur, e oprimirão Heber, pois, também este perecerá para sempre."
25 Balaam got up and went back home. Balak also went his way.
25 E depois disto Balaão partiu para a sua terra, enquanto Balac voltou pelo caminho por onde tinha vindo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.