Números 18

New Simplified Bible (NSB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jehovah said to Aaron: »You, your sons, and your family will be responsible for any sins against the holy place. You and your sons will also be responsible for any sins you commit when you work as priests.
1 E o SENHOR disse a Arão: Tu, e teus filhos, e a casa de teu pai contigo, levareis a iniquidade do santuário; e tu e teus filhos contigo levareis a iniquidade do vosso sacerdócio.
2 »Bring the other Levites from your ancestor’s tribe to join you and help you and your sons serve in front of the tent of the words of my promise.
2 E também teus irmãos da tribo de Levi, a tribo de teu pai, tragam contigo, para que se unam a ti, e ministra a ti; tu e teus filhos contigo ministraremos diante do tabernáculo do testemunho.
3 »They are to fulfill their duties to you and their responsibilities for the tent. However they must not have any contact with sacred objects in the Holy Place or with the altar. If they do, both they and you will be put to death.
3 E eles farão a tua guarda, e a guarda de todo o tabernáculo; porém não deverão se aproximar dos utensílios do santuário e do altar, para que não morram, nem eles, nem vós.
4 »They are to work with you and fulfill their responsibilities for all the service in the tent. No unqualified person may work with you.
4 E se unirão a ti e farão a guarda do tabernáculo da congregação, para todo o serviço do tabernáculo; e o estrangeiro não se aproximará de vós.
5 »You and your sons alone must fulfill the responsibilities for the Holy Place and the altar. That way my anger will not again break out against the people of Israel.
5 E vós fareis a guarda do santuário e a guarda do altar, para que nunca mais haja ira sobre os filhos de Israel.
6 »I chose the other Levites from among the Israelites to help you. They are a gift given to Jehovah to do the necessary work at the tent of meeting.
6 E eis que tomei os vossos irmãos, os levitas, do meio dos filhos de Israel; a vós eles são dados, como presente, pelo SENHOR, para administrar o serviço do tabernáculo da congregação.
7 »Only you and your sons may do the work of priests, everything done at the altar and under the canopy. This is my gift to you: You may serve me as priests. Anyone else who comes near the holy place to do this work must die.«
7 Portanto, tu e teus filhos contigo guardareis o vosso sacerdócio em tudo o que é do altar, e dentro do véu, e vós servireis; eu vos dei o vosso sacerdócio como serviço de dádiva, e o estrangeiro que se aproximar morrerá.
8 Jehovah said to Aaron: »I have placed you in charge of all the contributions given to me. I have given you and your descendants all the holy gifts from the Israelites as your share. These contributions will be yours from generation to generation.
8 E o SENHOR disse a Arão: Eis que também te dei a guarda das minhas ofertas alçadas, de todas as coisas santas dos filhos de Israel; por causa da unção, as dei a ti e a teus filhos como estatuto perpétuo.
9 »That part of the most holy offerings that is not burned belongs to you. It may come from a grain offering, an offering for sin, or a guilt offering. Whatever is brought to me, as a most holy offering will belong to you and your sons.
9 Isto será teu das coisas santíssimas, reservadas do fogo: todas as oblações, todas as ofertas de alimentos, todas as ofertas pelo pecado, e todas as ofertas pela transgressão, que me apresentam; serão santíssimas para ti e para teus filhos.
10 »Eat it in a most holy place. Any male may eat it. You must consider it holy.
10 No lugar santíssimo o comerás; todos os homens o comerão, e será santo para ti.
11 »The contributions that come as gifts taken from the offerings presented by the Israelites are also yours. I give these to you, your sons, and your daughters. They will be yours from generation to generation. Anyone in your household who is clean may eat them.
11 E isto será teu: a oferta alçada das suas dádivas com todas as ofertas movidas dos filhos de Israel; isto dei a ti, a teus filhos, e a tuas filhas contigo, como estatuto perpétuo; todo aquele que estiver limpo na tua casa as comerá.
12 »I also give you the first of the produce they give Jehovah. It is the best of all the olive oil and the best of the new wine and fresh grain.
12 Todo o melhor do azeite e todo o melhor do vinho e do trigo, cujas primícias derem ao SENHOR, as dei a ti.
13 »The first of all produce harvested in their land that they bring to Jehovah are yours. Anyone in your household who is clean may eat it.
13 Todos os primeiros frutos maduros que houver na terra, que trouxerem ao SENHOR, serão teus; todo aquele que estiver limpo na tua casa os comerá.
14 »Anything in Israel that is claimed by Jehovah is yours.
14 Toda coisa consagrada em Israel será tua.
15 »Every firstborn male, human or animal that is brought to Jehovah is yours. But you must buy back every firstborn son and the firstborn male of any unclean animal.
15 Todo o que abrir a madre, de toda carne, que trouxerem ao SENHOR, seja de homens ou animais, será teu; no entanto, os primogênitos dos homens resgatarás; também os primogênitos dos animais imundos resgatarás.
16 »When they are one month old, you must buy them back at the fixed price of two ounces of silver using the standard weight of the holy place.
16 E os que tiverem que ser redimidos, de um mês de idade, resgatarás, segundo a tua estimativa, por cinco shekels de dinheiro, segundo o shekel do santuário, que é de vinte geras.
17 »You must never buy back a firstborn bull, sheep, or goat. They are holy. Throw the blood from these animals against the altar. Burn the fat as an offering by fire, a soothing aroma to Jehovah.
17 Mas o primogênito de uma vaca, ou o primogênito de uma ovelha, ou o primogênito de uma cabra não resgatarás, porque são santos; espargirás o seu sangue sobre o altar, e queimarás a sua gordura em oferta queimada de cheiro suave ao SENHOR.
18 »The meat is yours, like the breast and the right thigh that are presented.
18 E a carne deles será tua, assim como serão teus o peito e o ombro direito da oferta de movimento.
19 »I have given you, your sons, and your daughters all the holy contributions which the Israelites offer to Jehovah. These contributions will be yours from generation to generation. It is an everlasting promise of salt in Jehovah’s presence for you and your descendants.«
19 Todas as ofertas alçadas das coisas santas, que os filhos de Israel oferecerem ao SENHOR, dei a ti, e a teus filhos, e a tuas filhas contigo, por estatuto perpétuo; é um pacto perpétuo de sal perante o SENHOR, para ti e para a tua semente contigo.
20 Jehovah said to Aaron: »You will have no land or property of your own as the other Israelites will have. I am your possession and your property among the Israelites.
20 E o SENHOR falou a Arão: Não terás herança nenhuma na terra deles, nem terás qualquer parte dela. Eu sou a tua parte, e a tua herança, entre os filhos de Israel.
21 »I have given the Levites one-tenth of every Israelite’s income. This is in return for the work they do at the tent of meeting.
21 E eis que dei aos filhos de Levi todos os dízimos em Israel por herança, pelo seu serviço que executam, o serviço do tabernáculo da congregação.
22 »The other Israelites must never again come near the tent of meeting. Otherwise, they will suffer the consequences of their sin and die.
22 E nunca mais os filhos de Israel se aproximarão do tabernáculo da congregação, para que não levem o pecado e morram.
23 »Only the Levites will do the work at the tent of meeting. They are responsible for their own sins. This is a long lasting law for future generations. They will own no property, as the other Israelites will.
23 Mas os levitas farão o serviço do tabernáculo da congregação e levarão a sua iniquidade; isto será estatuto perpétuo, por todas as vossas gerações, e entre os filhos de Israel, não terão nenhuma herança.
24 »Instead, I will give the Levites what the Israelites contribute to Jehovah, one-tenth of the Israelites’ income. This is why I said about them: They will own no property as the other Israelites do.«
24 Mas os dízimos dos filhos de Israel, que oferecerem ao SENHOR em oferta alçada, tenho dado como herança aos levitas; portanto eu lhes disse: No meio dos filhos de Israel não tereis nenhuma herança.
25 Jehovah said to Moses:
25 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
26 »Speak to the Levites and say to them: ‘You will take one-tenth of the Israelites’ income that I am giving you as your property. When you do, you must contribute one-tenth of that income as your contribution to Jehovah.
26 Fala aos levitas e dize a eles: Quando receberdes os dízimos dos filhos de Israel, que eu vos dei como herança, oferecereis deles uma oferta alçada ao SENHOR; uma décima parte dos dízimos.
27 »‘Your contribution will be considered to be grain from the threshing floor or juice from the winepress.
27 E a vossa oferta alçada vos será contada, como grão da eira e como plenitude do lagar.
28 »‘You will also contribute one-tenth of your income to Jehovah out of all that you receive from the Israelites’ income. You will give Jehovah’s contribution to the priest Aaron.
28 Também oferecereis ao SENHOR uma oferta alçada de todos os vossos dízimos que receberdes dos filhos de Israel, e deles dareis a oferta alçada do SENHOR a Arão, o sacerdote.
29 »‘Out of all the gifts you receive, you must contribute the best and holiest parts to Jehovah.’
29 De todas as vossas dádivas, oferecereis toda oferta alçada do SENHOR; de tudo o melhor delas, a sua santa parte.
30 »Also tell them: ‘When you contribute the best part, your contribution will be considered to be produce from the threshing floor or winepress.
30 Portanto, dize-lhes: Quando oferecerdes o melhor deles, isso será contado aos levitas, como aumento da eira e como aumento do lagar.
31 »‘You and your households may eat it anywhere. This is because it is the wages you receive for your work at the tent of meeting.
31 E comereis em todos os lugares, vós e a vossa casa, porque é a vossa recompensa pelo vosso serviço no tabernáculo da congregação.
32 »‘When you contribute the best part, you will not suffer the consequences of any sin. You will not be dishonoring the holy offerings given by the Israelites, and you will not die.’«
32 E não levareis o pecado, quando deles oferecerdes o melhor; e não contaminareis as coisas santas dos filhos de Israel, para que não morrais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.