Miquéias 1

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The word of Jehovah that came to Micah of Moresheth in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah. This is the vision he saw concerning Samaria and Jerusalem:
1 Oráculos do Senhor dirigidos a Miquéias de Moreset, no tempo de Joatã, de Acaz e de Ezequias, reis de Judá.
2 »Hear, all you peoples! Listen, O earth, and all who are in it! Let the Sovereign Lord Jehovah be a witness against you, Jehovah from his Holy Temple.
2 Povos, ouvi todos! Terra, e tudo o que conténs, está atenta! O Senhor Javé vai testemunhar contra vós, o Senhor, do alto de sua santa morada.
3 »For, behold, Jehovah comes out of his place! He comes down and treads upon the high places of the earth.
3 O Senhor vai sair de sua morada, vai descer e pisar os mais altos cumes da terra.
4 »The mountains melt under him. The valleys split like wax before the fire! Like waters poured down a steep place.
4 Sob seus pés fundir-se-ão os montes, os vales se dissolverão como a cera perto do fogo, como a água que rola pela encosta.
5 »This is because of the transgression of Jacob and the sins of the house of Israel. What is the transgression of Jacob? Is it not the idol worship of Samaria? What is Judah’s high place? Is it not Jerusalem?
5 Tudo isso por causa da infidelidade de Jacó, por causa dos pecados da casa de Israel. Qual é a infidelidade de Jacó? Não é a Samaria? Quais os lugares altos de Judá? Não é Jerusalém?
6 »I will make Samaria a heap of ruins in the field. It will be a place for planting vineyards. I will tumble down her stones into the valley! I will uncover her foundations.
6 Farei de Samaria um montão de pedras no campo, um terreno onde plantarão vinhas. Farei rolar as suas pedras no fundo do vale, e porei a descoberto seus alicerces.
7 »All her images will be broken to pieces! All that she has earned will be burned with fire. I will destroy all her idols. She gathered them for the price of a prostitute and for the price of a prostitute they will return.«
7 Todos os seus ídolos serão quebrados, todos os seus ganhos de prostituição serão queimados no fogo; destruirei todos os seus ídolos, porque foram pagos com salário de prostituição, e em salário de prostituição serão convertidos.
8 I Micah will lament and wail. I will go barefoot and naked. I will make a howling like the jackals, and a lamentation like the ostriches.
8 Por isso prantearei, gritarei, andarei descalço e nu, soltarei gemidos como o chacal, e lamentações como o avestruz.
9 Samaria’s wound is incurable! It came as far as Judah. It even reached to the gate of my people, Jerusalem.
9 Porque o golpe em Samaria é incurável, e atinge também Judá; feriu até a porta de meu povo, até Jerusalém.
10 »Do not announce it at Gath, Philistia. Do not weep or show grief. At the house of Ophrah house of dust roll in the dust!
10 Não o anuncieis em Get, não choreis em Aco! Revolve-te no pó em Bet-Leafra;
11 »Pass away, O inhabitant of Shaphir, in nakedness and shame. The inhabitant of Zaanan has not come forth! The wailing of Bethezel takes away from you the place where it stands.
11 passa numa vergonhosa nudez, habitante de Safir. Os habitantes de Saanã não saem mais, o luto de Bet-Esel tira-vos o seu refúgio.
12 »The inhabitant of Maroth waits anxiously for good, because bad came down from Jehovah to the gate of Jerusalem.
12 O habitante de Marot treme por seus bens, porque a desgraça mandada pelo Senhor chegou às portas de Jerusalém.
13 »Bind the chariot to the swift steed, O lady inhabitant of Lachish! You were the beginning of sin to the daughter of Zion. The transgressions of Israel were found in you.
13 Atrela o cavalo ao carro, habitante de Láquis! Foste a causa dos pecados da filha de Sião, pois em ti se acharam as maldades de Israel.
14 »Therefore you should give a parting gift to Micah’s hometown Moresheth-gath. The houses of Achzib shall be a place of deceit to the kings of Israel.
14 Por isso será preciso renunciar a Moreset de Get; as casas de Aczib decepcionarão os reis de Israel.
15 »I will yet bring a conqueror against you, O inhabitant of Mareshah! He will possess you. The glory of Israel will come to Adullam.
15 Habitante de Maresa, eu te mandarei um novo senhor, o escol de Israel irá até Adulã.
16 »Make yourself bald. Cut off your hair for the children of your delight! Enlarge your baldness as the eagle. For your children are gone into exile captivity from you.«
16 Corta os teus cabelos; rapa {a tua cabeça} por causa de teus filhos queridos; torna-te calva, como o abutre, porque foram levados cativos para longe de ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.