Josué 3
New Simplified Bible (NSB) vs NVT
1 Joshua rose early in the morning. They left Shittim for Jordan. He and all the children of Israel lodged there before they crossed over.
1 No dia seguinte, logo cedo, Josué e todos os israelitas partiram de Sitim e chegaram às margens do Jordão, onde acamparam antes de atravessar o rio.
2 After three days the officers went through the camp.
2 Três dias depois, os oficiais percorreram o acampamento
3 They commanded the people, saying: »When you see the Ark of the Covenant of Jehovah your God, and the priests the Levites bearing it, you should leave here and follow it.
3 e deram a seguinte ordem ao povo: “Quando virem a arca da aliança do S enhor , seu Deus, sendo carregada pelos sacerdotes levitas, saiam de suas posições e sigam a arca.
4 »You should keep a space of a thousand yards between you and the ark. Do not come near it, that you may know the way by which you must go: for you have not passed this way before.«
4 Tenham o cuidado de ficar cerca de um quilômetro atrás dela. Não se aproximem demais! Assim vocês saberão por onde ir, pois nunca passaram por este caminho”.
5 Joshua said to the people: »Sanctify yourselves for tomorrow Jehovah will do amazing things among you.«
5 Então Josué disse ao povo: “Purifiquem-se, pois amanhã o S enhor fará grandes maravilhas entre vocês!”.
6 Joshua spoke to the priests: »Take up the Ark of the Covenant, and pass over before the people.« So they took the Ark of the Covenant and went before the people.
6 Pela manhã, Josué disse aos sacerdotes: “Levantem a arca da aliança e conduzam o povo para o outro lado do rio”. Eles levantaram a arca da aliança e foram à frente do povo.
7 Jehovah said to Joshua: »This day will I begin to exalt you in the sight of all Israel. Now they may know that, as I was with Moses, so I will be with you.
7 O S enhor disse a Josué: “Hoje começarei a fazer de você um grande líder aos olhos de todo o Israel. Eles saberão que estou com você, assim como estive com Moisés.
8 »You will command the priests that bear the Ark of the Covenant, saying: When you come to the shore of the Jordan River you will stand still in the Jordan.«
8 Dê a seguinte ordem aos sacerdotes que carregam a arca da aliança: ‘Quando chegarem junto às margens do Jordão, parem exatamente ali’”.
9 Joshua said to the children of Israel: »Come here and hear the words of Jehovah your God.«
9 Então Josué disse aos israelitas: “Aproximem-se e ouçam o que diz o S enhor , seu Deus.
10 Joshua said: »By this you shall know the living God is among you, and that he will without fail drive out from before you the Canaanites, and the Hittites, and the Hivites, and the Perizzites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Jebusites.
10 Hoje vocês saberão que o Deus vivo está entre vocês. Ele certamente expulsará os cananeus, os hititas, os heveus, os ferezeus, os girgaseus, os amorreus e os jebuseus de diante de vocês.
11 »The Ark of the Covenant of Jehovah the God of all the earth passed over before you into Jordan.
11 Vejam, a arca da aliança, que pertence ao Soberano de toda a terra, os conduzirá para o outro lado do Jordão!
12 »Take twelve men out of the tribes of Israel.
12 Escolham agora doze homens das tribos de Israel, um de cada tribo.
13 »As soon as the soles of the feet of the priests that bear the Ark of Jehovah, the Lord of all the earth, set foot in the Jordan the waters of Jordan shall be cut off and they shall stand in a heap.«
13 Os sacerdotes levarão a arca do S enhor , o Soberano de toda a terra. Assim que seus pés tocarem as águas do Jordão, a correnteza será interrompida rio acima, e as águas se levantarão como um muro”.
14 When the people set out from their camp to cross the Jordan, and the priests bearing the Ark of the Covenant before the people and
14 O povo deixou o acampamento para atravessar o Jordão, e os sacerdotes que levavam a arca da aliança foram à frente deles.
15 As they carried the ark into the Jordan and the feet of the priests dipped into the water, for Jordan is at food stage at the time of harvest.
15 Era a estação da colheita, e o Jordão transbordava sobre as margens. Assim que os sacerdotes que levavam a arca puseram os pés na água junto às margens do rio,
16 The waters stood and rose up upon a heap very far from the city Adam that is beside Zaretan. The waters that came down toward the sea of the plain, even the salt sea, failed, and were cut off. The people passed over the Jericho.
16 a correnteza acima daquele ponto foi interrompida e começou a se acumular a uma grande distância de lá, perto da cidade chamada Adam, nos arredores de Zaretã. E a água abaixo daquele ponto correu para o mar Morto, até o leito do rio secar. Então todo o povo atravessou em frente da cidade de Jericó.
17 The priests carrying the Ark of the Covenant of Jehovah stood firm on dry ground in the middle of the Jordan River. All the Israelites passed over the Jordan River on dry ground.
17 Os sacerdotes que levavam a arca da aliança do S enhor ficaram parados no meio do leito do rio, em terra seca, enquanto o povo passava. Esperaram ali até que todo o Israel tivesse atravessado o Jordão em terra seca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.