Josué 13
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 Jehovah said to Joshua: You are old and advanced in years. There still remains much land to be possessed.
1 Josué estava velho, avançado em anos, e o Senhor disse-lhe: Tu estás velho, de muita idade, e resta ainda um grandíssimo espaço de terra a conquistar.
2 This is the land that yet remains: »All the borders of the Philistines, and all Geshuri,
2 Eis o que resta: todas as províncias dos filisteus, toda a terra dos jessureus,
3 »from Shihor, which is near Egypt, to the borders of Ekron northward, which is counted to the Canaanite: five lords of the Philistines; the Gazathites, and the Ashdothites, the Eshkalonites, the Gittites, and the Ekronites; also the Avites:
3 desde o Chihor que corre defronte do Egito, até os limites de Acaron para o norte, região considerada como cananéia; os cinco príncipes dos filisteus: o de Gaza, o de Azot, o de Ascalon, o de Get e o de Acaron;
4 »from the south, all the land of the Canaanites, and Mearah that is beside the Sidonians, to Aphek, to the borders of the Amorites:
4 os heveus, ao meio-dia; toda a terra dos cananeus, e Maara dos sidônios, até Afec e a fronteira dos amorreus;
5 »The land of the Giblites, and all Lebanon, to the east, from Baal-gad under mount Hermon to the Hamath border.
5 a terra dos gebalitas, e todo o Líbano, para o oriente, desde Baal-Gad ao pé do monte Hermon até a entrada de Hamat;
6 »All the inhabitants of the hill country from Lebanon to Misrephoth-maim, and all the Sidonians. I will drive them out from before the children of Israel. Divide it by lot to the Israelites for an inheritance, as I have commanded you.
6 todos os habitantes da montanha, desde o Líbano até as águas de Maserefot, todos os sidônios. Eu os expulsarei diante dos israelitas. Reparte, pois, essa terra por sorte em herança a Israel, como prescrevi.
7 »Divide this land for an inheritance among the nine tribes, and the half tribe of Manasseh.«
7 E agora divide essa terra entre as nove tribos e a meia tribo de Manassés.
8 With whom the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them, beyond Jordan eastward, even as Moses the servant of Jehovah gave them.
8 Os rubenitas, os gaditas e a outra metade da tribo de Manassés tinham recebido de Moisés sua parte além do Jordão ao oriente, assim como Moisés, servo do Senhor, lhes tinha marcado:
9 From Aroer, that is upon the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain of Medeba to Dibon
9 desde Aroer, que está situada na margem da torrente do Arnon, e desde a cidade que está no meio do vale e toda a planície de Medaba, até Dibon;
10 All the cities of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, to the border of the children of Ammon;
10 todas as cidades de Seon, rei dos amorreus, que reinava em Hesebon, até a fronteira dos amonitas;
11 And Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, and all mount Hermon, and all Bashan to Salcah;
11 Galaad, o território dos jessureus e dos macateus, toda a montanha do Hermon e todo o Basã até Saleca;
12 The kingdom of Og in Bashan, which reigned in Ashtaroth and in Edrei, who remained of the remnant of the giants. Moses defeated them and took over their land.
12 todo o reino de Og, em Basã, que reinava em Astarot e Edrai, último resto da descendência dos refains. Moisés bateu-os e expulsou-os.
13 Nevertheless the children of Israel did not expel the Geshurites, or the Maachathites: but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites until this day.
13 Os filhos de Israel, porém, não expulsaram os jessureus, nem os macateus, e assim esses povos ficaram habitando até o dia de hoje entre nós.
14 He gave no inheritance to the tribe of Levi. The sacrifices of Jehovah God of Israel made by fire are their inheritance, as he said to them.
14 A tribo de Levi foi a única que não recebeu herança de Moisés; porque os sacrifícios oferecidos pelo fogo ao Senhor, Deus de Israel, são a sua herança, como ele lho havia dito.
15 Moses gave to the tribe of the children of Reuben inheritance according to their families.
15 Moisés havia, pois, dado aos rubenitas a sua parte, segundo as suas famílias.
16 Their coast was from Aroer that is on the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain by Medeba,
16 Seu território partia de Aroer, situada na margem da torrente de Arnon, e da cidade que está no meio da torrente, e compreendia toda a planície junto de Medaba,
17 Heshbon, and all her cities that are in the plain; Dibon, and Bamoth-baal, and Beth-baal-meon,
17 Hesebon e todas as suas cidades na planície, Dibon, Bamot-Baal, Bet-Baal-Maon,
18 And Jahazah, and Kedemoth, and Mephaath,
18 Jassa, Cedimot, Mefaat,
19 And Kirjathaim, and Sibmah, and Zareth-shahar in the mount of the valley,
19 Cariataim, Sabama, Sarat-Asar na montanha do vale,
20 And Beth-peor, and Ashdoth-pisgah, and Beth-jeshimoth,
20 Bet-Fogor, as encostas do Fasga, Bet-Jesimot,
21 All the cities of the plain, and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, whom Moses killed with the princes of Midian, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, who were dukes of Sihon, living in the country.
21 todas as cidades da planície, todo o reino de Seon, rei dos amorreus, de Hesebon, que Moisés havia derrotado com os príncipes de Madiã, Evi, Recém, Sur, Hur e Rebé, tributários de Seon naquela terra.
22 Balaam was also the son of Beor, the soothsayer. The children of Israel slayed him along with all who were slain with the sword.
22 Entre os que foram mortos pela espada dos israelitas figura também o adivinho Balaão, filho de Beor.
23 The border of the children of Reuben was Jordan and its border. This was the inheritance of the children of Reuben after their families, the cities and the villages there.
23 O rio Jordão ficou sendo o limite do território dos rubenitas. Tais são as cidades e aldeias que couberam aos rubenitas, segundo suas famílias.
24 Moses gave inheritance to the tribe of Gad according to their families.
24 Moisés deu também aos gaditas uma parte segundo suas famílias.
25 Their coast was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the children of Ammon, to Aroer that is near Rabbah;
25 Seu território foi o seguinte: Jaser, todas as cidades de Galaad, a metade da terra dos amonitas até Aroer, defronte de Raba,
26 From Heshbon to Ramath-mizpeh, and Betonim; and from Mahanaim unto the border of Debir;
26 desde Hesebon até Rabot-Masfé e Betonim, e desde Manaim até a fronteira de Dabir;
27 In the valley, Beth-aram, and Beth-nimrah, and Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, Jordan and his border, to the edge of the sea of Chinnereth on the other side Jordan eastward.
27 e, no vale, Bet-Harão, Bet-Nemra, Socot e Safon, restos do reino de Seon, rei de Hesebon; o Jordão e seu território até os confins do mar de Ceneret, além do Jordão, para o oriente.
28 This is the inheritance of the children of Gad after their families, the cities, and their villages.
28 Tal foi, em cidades e em aldeias, a parte dos gaditas segundo suas famílias.
29 Moses gave inheritance to the half tribe of Manasseh. This was the possession of the half tribe of the children of Manasseh by families.
29 Moisés dera também à meia tribo de Manassés, aos seus filhos, segundo as suas famílias, a sua parte.
30 Their coast was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair, which are in Bashan, sixty cities:
30 O seu território compreendia Manaim, todo o Basã, todo o reino de Og, rei de Basã, e todas as aldeias de Jair em Basã: sessenta localidades.
31 Half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, were pertaining unto the children of Machir the son of Manasseh, even to the one half of the children of Machir by their families.
31 A metade de Galaad, Astarot e Edrai, cidades do reino de Og em Basã, foram dadas aos filhos de Maquir, filho de Manassés, isto é, à metade dos filhos de Maquir, segundo suas famílias.
32 These are the countries that Moses distributed for inheritance in the plains of Moab, on the other side Jordan, by Jericho, eastward.
32 Tais são as partes que Moisés distribuiu nas planícies de Moab, além do Jordão, para o oriente, defronte de Jericó.
33 But he gave no inheritance to the tribe of Levi. Jehovah God of Israel was their inheritance, as he said to them.
33 À tribo de Levi, porém, não deu herança alguma, porque o Senhor, Deus de Israel, é a sua herança, como ele lho tinha dito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.