Jeremias 1

New Simplified Bible (NSB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The words of Jeremiah, son of Hilkiah. He was one of the priests at Anathoth in the territory of Benjamin.
1 Estas são as palavras de Jeremias, filho de Hilquias, um dos sacerdotes da cidade de Anatote, na terra de Benjamim.
2 Jehovah spoke his word to Jeremiah. This happened when King Josiah, son of Amon, was in his thirteenth year as king of Judah.
2 O S enhor lhe deu esta mensagem no décimo terceiro ano do reinado de Josias, filho de Amom, rei de Judá.
3 Jehovah also spoke when Jehoiakim, son of Josiah, was king of Judah. It was during the eleven years that Zedekiah, another son of Josiah, was king of Judah. Jehovah continued to speak to Jeremiah until the people of Jerusalem were taken away into captivity in the fifth month of the year.
3 Também lhe deu outras mensagens durante todo o reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, até o décimo primeiro ano do reinado de Zedequias, outro filho de Josias. Em agosto daquele ano, o povo de Jerusalém foi levado para o exílio.
4 Jehovah spoke his word to me, Jeremiah, He said:
4 O S enhor me deu esta mensagem:
5 »Before I formed you in the womb, I knew you. Before you were born, I set you apart for my holy purpose. I appointed you to be a prophet to the nations.«
5 “Eu o conheci antes de formá-lo no ventre de sua mãe; antes de você nascer, eu o separei e o nomeei para ser meu profeta às nações”.
6 I, Jeremiah, said: »Lord Jehovah, I do not know how to speak. I am only a child!«
6 Então eu disse: “Ó Soberano S enhor , não sou capaz de falar em teu nome! Sou jovem demais para isso!”.
7 Jehovah said to me: »‘Do not say, ‘I am only a child.’ You must go wherever I send you. You must say whatever I command you to say.
7 O S enhor respondeu: “Não diga: ‘Sou jovem demais’, pois você irá aonde eu o enviar e dirá o que eu lhe ordenar.
8 »Do not be afraid of people. I am with you. I will rescue you,« says Jehovah.
8 E não tenha medo do povo, pois estarei com você e o protegerei. Eu, o S enhor , falei!”.
9 Then Jehovah stretched out his hand and touched my mouth. Jehovah said to me: »I have put my words in your mouth.
9 Então o S enhor estendeu a mão, tocou minha boca e disse: “Veja, coloquei minhas palavras em sua boca!
10 »Today I have appointed you in charge of nations and kingdoms. You will uproot and tear down. You will destroy and overthrow. You will build and plant.«
10 Hoje lhe dou autoridade para enfrentar nações e reinos, para arrancar e derrubar, para destruir e arrasar, para edificar e plantar”.
11 Jehovah spoke his word to me again. He asked: »What do you see Jeremiah?« I answered: »I see a branch of an almond tree.«
11 Então o S enhor me disse: “O que você vê, Jeremias?”. Eu respondi: “Vejo o ramo de uma amendoeira”.
12 Jehovah said: »You are right. For I watch to make sure that my words come true.«
12 “Você viu bem”, disse o S enhor . “Isso significa que estou vigiando e certamente realizarei todos os meus planos.”
13 Again Jehovah asked: »What do you see?« I answered: »I see a boiling pot, and its top is tilted away from the north.«
13 Então o S enhor falou comigo outra vez e perguntou: “O que vê agora?”. Respondi: “Vejo uma panela fervendo, derramando-se do norte para cá”.
14 Jehovah said to me: »Disaster will be poured out from the north on all those who live in the land.
14 O S enhor disse: “Terror vindo do norte ferverá e se derramará sobre o povo desta terra.
15 »I am going to call every family and kingdom from the north, says Jehovah. They will come, and they will set up their thrones at the entrance of Jerusalem's gates. They will attack all the walls around the city and all the cities of Judah.
15 Ouça! Estou convocando todos os exércitos dos reinos do norte. Eu, o S enhor , falei! “Eles colocarão seus tronos junto aos portões de Jerusalém. Atacarão seus muros e todas as outras cidades de Judá.
16 »I will pronounce judgment against my people because of all their wickedness. They abandoned me. They burned incense to other gods. They worshiped what their hands have made.
16 Pronunciarei julgamento contra meu povo por toda a sua maldade, por terem me abandonado e queimado incenso para outros deuses; adoram ídolos que fizeram com as próprias mãos!
17 »Strengthen yourself, Jeremiah! Stand up, and say to them whatever I tell you to say. Do not be terrified in their presence, or I will make you even more terrified in their presence.
17 “Levante-se e prepare-se para agir; diga-lhes tudo que eu ordenar. Não tenha medo deles, senão o farei parecer medroso diante deles.
18 »Today I have made you like a fortified city, an iron pillar, and a copper wall. You will be able to stand up to the whole land. You will be able to stand up to Judah's kings, its officials, its priests, and all the common people.
18 Pois hoje eu o fortaleci como uma cidade fortificada, como uma coluna de ferro ou um muro de bronze. Você enfrentará toda esta terra: os reis, os oficiais, os sacerdotes e o povo de Judá.
19 »They will fight you but they will not defeat you. I am with you, and I will rescue you,« declares Jehovah.
19 Eles lutarão contra você, mas não vencerão, pois estou com você e o protegerei. Eu, o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.