Isaías 64

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O that you would split open the heavens and come down! The mountains would quake at your presence.
1 Como gostaríamos que tu rasgasses os céus e descesses, fazendo as montanhas tremerem diante de ti!
2 Be like the fire that kindles brushwood and makes water boil. Come down to make your name known to your enemies. The nations may tremble in your presence.
2 Elas seriam como a água que ferve em cima de um fogo forte. Os teus inimigos reconheceriam a tua fama e tremeriam de medo diante de ti.
3 When you did awe-inspiring things that we did not expect, you came down and the mountains quaked at your presence.
3 Quando fizeste coisas maravilhosas, que nós nem esperávamos, tu desceste do céu, e as montanhas tremeram diante de ti.
4 No one has ever heard and no one has paid attention. No one has perceived any god except you. You help those who wait for you.
4 Nunca ninguém viu ou ouviu falar de outro deus além de ti, de um deus que faz coisas assim em favor dos que confiam nele.
5 You greeted the one who gladly does right and remembers your ways. You were angry because we sinned. We continued to sin for a long time. Can we still be saved?
5 Tu aceitas os que fazem com prazer o que é direito, os que lembram de viver de acordo com a tua vontade. Tu estavas irado conosco, mas nós continuamos a pecar; só seremos salvos se andarmos nos caminhos antigos.
6 All of us have become unclean, and all our righteous acts are like permanently stained rags. All of us wither like leaves, and our sins carry us away like the wind.
6 Todos nós nos tornamos impuros , todas as nossas boas ações são como trapos sujos. Somos como folhas secas; e os nossos pecados, como uma ventania, nos carregam para longe.
7 No one calls on your name or tries to hold on to you. You have hidden your face from us. You allowed us be ruined by our sins.
7 Não há mais ninguém que ore a ti, ninguém que procure a tua ajuda. Por causa dos nossos pecados, tu te escondeste de nós e nos abandonaste.
8 But now, Jehovah, you are our Father. We are the clay, and you are our potter. We are the work of your hands.
8 Mas tu, ó Senhor Deus, és o nosso Pai; nós somos o barro, tu és o oleiro, todos nós fomos feitos por ti.
9 Do not be too angry, Jehovah. Do not remember our sin forever. Now look, we are all your people.
9 Não continues tão irado, ó Senhor , nem lembres para sempre os nossos pecados. Não esqueças que somos o teu povo.
10 Your holy cities have become a wilderness. Zion has become a desert. Jerusalem is a wasteland.
10 As tuas santas cidades viraram um deserto, Jerusalém está arrasada, o
11 Our holy and beautiful Temple where our ancestors praised you has been burned to the ground. All that we valued has been ruined.
11 O nosso belo e sagrado Templo, onde os nossos antepassados te louvaram, foi destruído pelo fogo. Tudo o que amávamos está em ruínas!
12 Despite these things, Jehovah, will you restrain yourself? Will you be silent and make us suffer beyond measure?
12 Vendo tudo isso, ó Senhor , não vais fazer nada? Será que vais ficar calado e nos castigar mais ainda?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.