Isaías 34

New Simplified Bible (NSB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Draw near, people of all nations! Gather around and listen. Let the whole earth and everyone living on it come here and pay attention.
1 Aproximem-se, nações, e escutem: prestem atenção, ó povos! Que o ouçam a terra e tudo o que nela há, o mundo e tudo o que dele procede!
2 JEHOVAH IS ANGRY WITH ALL THE NATIONS. He is furious with all their armies. He has condemned them for destruction. He has handed them over to be slaughtered.
2 O Senhor está indignado contra todas as nações; sua ira está contra todos os seus exércitos. Ele os destruirá totalmente, ele os entregará à matança.
3 Their dead bodies will be thrown out. A stench will rise from their corpses. The mountains will be laid waste with their blood.
3 Seus mortos serão lançados fora e os seus cadáveres exalarão mau cheiro; os montes se encharcarão do sangue deles.
4 All the stars in the sky will dissolve. The heavens will be rolled up like a scroll. The stars will fade away like leaves fall from a vine or fruit from a tree.
4 As estrelas dos céus serão todas dissolvidas, e os ceús se enrolarão como um pergaminho; todo o exército celeste cairá como folhas secas da videira e da figueira.
5 My sword is covered with blood in the heavens. It will fall on EDOM and on the people I have claimed for destruction.
5 Quando minha espada embriagar-se nos céus, saibam que ela descerá para julgar Edom, povo que condenei à destruição.
6 Jehovah’s sword is covered with blood. It is covered with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of rams' kidneys. Jehovah will receive a sacrifice in Bozrah, a huge slaughter in the land of Edom.
6 A espada do Senhor está banhada em sangue, está coberta de gordura, sangue de cordeiros e de bodes, gordura dos rins de carneiros. Pois o Senhor exige sacrifício em Bozra e grande matança em Edom.
7 Wild oxen will be killed with them, young bulls along with rams. Their land will be drenched with blood. Their dust will be covered with fat.
7 E os bois selvagens cairão com eles, e os novilhos com os touros. A terra deles ficará ensopada de sangue, e o pó se encharcará de gordura.
8 Jehovah will have a day of vengeance! He will have a year of retribution recompense in defense of Zion.
8 Pois o Senhor terá seu dia de vingança, um ano de retribuição, para defender a causa de Sião.
9 Edom's streams will be turned to tar. Its soil will be turned to burning sulfur. Its land will become blazing tar.
9 Os riachos de Edom se transformarão em piche, em enxofre, o seu pó; sua terra se tornará betume ardente!
10 They will not be extinguished day or night, and smoke will always go up from them. Edom will lie in ruins for generations. No one will ever travel through it.
10 Não se apagará de dia nem de noite; sua fumaça subirá para sempre. De geração em geração ficará abandonada; ninguém voltará a passar por ela.
11 Pelicans and herons will take possession of the land. Porcupines and crows will live there. He will stretch the measuring line of chaos and the plumb line of destruction over it.
11 A coruja-do-deserto e a coruja estridente a possuirão; o corujão e o corvo farão nela os seus ninhos. Deus estenderá sobre Edom o caos como linha de medir, e a desolação como fio de prumo.
12 There are no nobles to rule a kingdom. All of its princes have disappeared.
12 Seus nobres nada terão ali que possa chamar-se reino, e todos os seus líderes desaparecerão.
13 Its palaces are covered with thorns. Its fortresses have nettles and thistles. It will become a home for jackals and a place for ostriches.
13 Espinhos tomarão de assalto as suas cidadelas; urtigas e sarças cobrirão as suas fortalezas. Será um antro de chacais e moradia de corujas.
14 Hyenas will meet with jackals. Male goats will call to their mates. Screech owls will rest there and find a resting place for themselves.
14 Criaturas do deserto se encontrarão com hienas, e bodes selvagens balirão uns para os outros; ali também descansarão as criaturas noturnas e acharão para si locais de descanso.
15 Arrow snakes will make their nests there, lay eggs, and hatch them. They will gather their young under their shadow. Vultures also will gather there, each one with its mate.
15 Nela a coruja fará ninho, chocará seus ovos e cuidará dos seus filhotes à sombra de suas asas; os falcões também se ajuntarão ali, cada um com o seu par.
16 Search Jehovah’s book and read it out loud. Not one of these animals will be missing. Not one will lack a mate, because Jehovah has commanded it, and his Spirit will gather them together.
16 Procurem no livro do Senhor e leiam: Nenhum deles estará faltando; nenhum estará sem o seu par. Pois foi a sua boca que deu a ordem, e o seu Espírito os ajuntará.
17 He is the one who casts the lot for them, and his hand divides up the land for them with a measuring line. They will possess it permanently and live there for generations.
17 Ele designa as porções de cada um; sua mão os distribui por medida. Eles se apossarão dela para sempre, e ali habitarão de geração em geração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.