Ester 6

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 That night the king was unable to get any sleep. He sent for the books of the records and had some one was read them to him.
1 Naquela noite o rei não pôde conciliar o sono. Mandou que lhe trouxessem o livro dos Anais, as Crônicas, que lhe foram lidas.
2 It was recorded in the book how Mordecai had given word of the designs of Bigthana and Teresh, two of the king's servants, keepers of the gate who conspired to kill the king.
2 Achava-se aí consignada a narração da denúncia que tinha feito Mardoqueu {da conjuração} de Bigtã e Tares, os dois eunucos do rei que tinham querido levantar sua mão contra o rei.
3 The king said: »What honor and reward have been given to Mordecai for this?« The servants waiting on the king said: »Nothing has been done for him.«
3 Que honras, disse então o rei, e que distinções recebeu Mardoqueu por isso? - Nenhuma, responderam os servos do rei.
4 The king asked: »Who is in the outer room?« Haman came into the outer room to get the king's authority for the hanging of Mordecai on the pillar that he made ready for him.
4 E o rei perguntou: Quem está no pátio? Ora, nesse mesmo instante entrava Amã no pátio exterior do palácio para pedir ao rei que mandasse suspender Mardoqueu na forca que tinha feito levantar.
5 The king's servants said: »Haman is waiting in the outer room.« The king said: »Let him come in.«
5 Os servos do rei responderam: É Amã que está no pátio. - Que entre!, retornou o rei.
6 So Haman came in. And the king said to him: »What is to be done to the man whom the king has delight in honoring?« Then the thought came into Haman's mind, whom, more than myself, would the king have pleasure in honoring?
6 Entrou, pois, Amã e o rei lhe disse: Que se deveria fazer para um homem que o rei quer honrar? - A quem, senão a mim, quererá o rei honrar?, pensou Amã.
7 Haman answered: »For the man whom the king has delight in honoring,
7 Por isso respondeu ao rei: Para um homem a quem o rei deseja honrar
8 »Let them take the robes that the king generally puts on, and the horse on which the king goes, and the crown that is on his head:
8 convém que lhe tragam as vestes com que se adorna o rei, o cavalo que o rei monta, e sobre sua cabeça se coloque a coroa real.
9 »And let the robes and the horse be given to one of the king's most noble captains, so that they may put them on the man whom the king has delight in honoring. Let him go on horseback through the streets of the town, with men crying out before him. So let it be done to the man whom the king has delight in honoring.«
9 As vestes e o cavalo se darão a um dos senhores da corte e este revestirá o homem a quem o rei quer honrar e o passeará a cavalo pela praça da cidade, dizendo em altas vozes diante dele: É assim que é tratado o homem a quem o rei quer honrar.
10 Then the king said to Haman: »Go quickly, and take the robes and the horse, as you have said, and do even so to Mordecai the Jew, who is seated at the king's gate. See that you do everything as you have said.«
10 O rei replicou: Toma, pois, depressa as vestes e o cavalo, como disseste, e faze tudo isso para Mardoqueu, o judeu que está assentado em minha antecâmara. E que nada se omita de tudo o que disseste.
11 Haman took the robes and the horse, and dressing Mordecai in the robes, he made him go on horseback through the streets of the town, crying out before him: »So let it be done to the man whom the king has delight in honoring.«
11 Amã tomou as vestes e o cavalo, revestiu Mardoqueu e o conduziu a cavalo pela praça da cidade, clamando diante dele: É assim que é tratado o homem a quem o rei quer honrar.
12 Mordecai came back to the king's gate. But Haman went quickly back to his house, sad and with his head covered.
12 Depois Mardoqueu voltou à porta do palácio, enquanto Amã se retirava precipitadamente para casa, consternado e de cabeça coberta,
13 And Haman gave his wife Zeresh and all his friends an account of what took place. Then his wise men and his wife Zeresh said to him, »If Mordecai, who is starting to get the better of you, is of the seed of the Jews, you will not be able to do anything against him, but you will certainly go down before him.«
13 para contar a Zarés, sua mulher, e a todos os seus amigos o que lhe tinha acontecido. Seus conselheiros e sua mulher Zarés lhe responderam: Se Mardoqueu, diante do qual começou tua queda, pertence ao povo judeu, não o vencerás, mas sucumbirás diante dele.
14 While they were still talking, the king's servants came to take Haman to the feast that Esther made ready.
14 Eles falavam ainda, quando sobrevieram os eunucos do rei para levá-lo imediatamente ao banquete que Ester tinha preparado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.