Apocalipse 7
New Simplified Bible (NSB) vs AAI
1 After these things I saw four angels standing at the four corners of the earth. They were holding back the four winds of the earth so the wind would not blow on the earth, or on the sea, or on any tree.
1 Naatu ayu tounamatar etei kwafe’en tafaram umasusun kwafe’en imaim hibatabat aitih, bebeh hitatar yourabad hai ef etei hifut, saise yourabad men kamar yan nababin nanunuw o riy yan nababin nanunuw o kutor nababin ai hinare’emih.
2 I saw another angel ascending from the east. He had the seal of the living God. He cried out with a loud voice to the four angels to whom it was granted to harm the earth and the sea.
2 Naatu tounamatar ta veya yeninane yen nan aitin, God wanatowanin ana kwah bai auman. Fanan aumetawat tounamatar nah kwafe’en me naatu riy bai’afiyin isan ana fair hibai hima’am isah e’af,
3 He said: "Do not harm the earth or the sea or the trees, until we have sealed the servants of our God in their foreheads."
3 “Me, riy naatu ai men kwani’afiyih, kwanama nanan aki God ana akir wairafih nakwetah anikwahenabo.”
4 I heard the number of those who were sealed. There were sealed a hundred and forty-four thousand from all the tribes of the children of Israel.
4 Imaibo ayu sabuw bai’ab nah hibikwahen hio anowar, sabuw etei i 144,000 nah hikwahen, nati sabuw i Israel wanawanan big ta ta etei.
5 Of the tribe of Judah were sealed twelve thousand. Of the tribe of Reuben were sealed twelve thousand. Of the tribe of Gad were sealed twelve thousand.
5 Judah ana bigane 12,000 nah hikwahen,
6 Of the tribe of Asher were sealed twelve thousand. Of the tribe of Naphtali were sealed twelve thousand. Of the tribe of Manasseh were sealed twelve thousand.
6 Asher ana bigane 12,000
7 Of the tribe of Simeon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Levi were sealed twelve thousand. Of the tribe of Issachar were sealed twelve thousand.
7 Simeon ana bigane 12,000
8 Of the tribe of Zebulun were sealed twelve thousand. Of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.
8 Zebulun ana bigane 12,000
9 After this I saw a great crowd that no man could number. It was from all nations, and tribes, and people, and tongues. It stood before the throne, and before the Lamb, clothed with white robes. They had palm branches in their hands.
9 Iti ufunamaim anuwanuw nau’umaim kou’ay gagamin na’in men karam boro taniyab, tafaram tutufin etei wanawanan, tafaram ta ta, big ta ta, biyah ta ta, tur ta ta etei urama’ama nanamaim naatu Lamb nanamaim hai faifuw kwes hi’osen umah rabod rourih hibow hibatabat aitih.
10 They cried with a loud voice, saying: "Salvation belongs to our God who sits on the throne, and to the Lamb."
10 Naatu fanah aumetawat na’in hiwow hio,
11 All the angels stood around the throne, and the elders and the four living creatures. They fell before the throne on their faces, and worshiped God.
11 Tounamatar tutufin etei urama’ama hi’ar bebera’uh, regaregah ai’in naatu sawar yawasih ma’anih kwafe’en hi’ar bebera’uhih hibatabat, yumatah aubabe urama’ama nanamaim hira’iy God hikwafir,
12 They said: "Amen! Blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, and honor, and power, and might, be to our God forever and ever. Amen."
12 hio, “Turobe! Bora’ara’aten, marakaw,
13 One of the elders asked me: "Who are these dressed in white robes? And where are they from?"
13 Imaibo regaregah ai’in ta ayu ibatiyu, “Iti sabuw hai faifuw kwes hi’osen tebatabat i sabuw iyab? Naatu menane hina tebatabat?”
14 I said to him: "Sir, you know." He said to me: "These are the ones who came out of the great tribulation. They washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.
14 Ai ya’afut ao, “Regah ayu men aso’ob, baise o i iso’ob.”
15 "Because of this they are before the throne of God. They serve him day and night in his temple. He who sits on the throne will spread his tent over dwell among them.
15 Isan imih
16 "They will hunger no more, nor thirst any more; neither shall the sunlight beat down on them, nor any heat.
16 Naatu boro men kafa’imo bayumih hinamorob maiye, naatu boro men sikah namamah maiye.
17 "The Lamb who is in the middle of the throne will feed them and lead them to living fountains of water. God will wipe away all tears from their eyes."
17 Anayabin Lamb urama’ama yan foun tafan ema’am boro hai bonawiyenayan namatar,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.