2 Crônicas 31
New Simplified Bible (NSB) vs NAA
1 When this ended, all Israel who were present went out to the cities of Judah, broke the pillars in pieces, cut down the Asherim and pulled down the high places and the altars throughout all Judah and Benjamin, Ephraim and Manasseh. They destroyed them all. Then all the sons of Israel returned to their cities, each to his possession.
1 Acabando tudo isto, todos os israelitas que estavam ali saíram às cidades de Judá, quebraram as estátuas, cortaram os postes da deusa Aserá e derrubaram os lugares altos e os altares em todo o território de Judá, de Benjamim, de Efraim e de Manassés, até que tudo estivesse destruído. Depois, todos os filhos de Israel voltaram para as suas cidades, cada um para a sua propriedade.
2 Hezekiah assigned the priests and the Levites to divisions. Each priest or Levite was put in a division based on the service he performed. The services included: sacrificing burnt offerings, sacrificing fellowship offerings, serving, giving thanks, or praising within the gates of Jehovahs camp.
2 Ezequias estabeleceu os turnos dos sacerdotes e dos levitas, turno após turno, segundo o seu serviço: para os holocaustos e as ofertas pacíficas, para ministrarem e cantarem junto às portas dos arraiais do Senhor .
3 He set aside part of the kings property for burnt offerings, the morning and evening offerings, burnt offerings on the weekly worship days, the New Moon Festivals, and the annual festivals, as it is written in Jehovahs Law.
3 A contribuição que o rei fazia dos seus bens era destinada para os holocaustos, para os holocaustos da manhã e os da tarde e para os holocaustos dos sábados, das Festas da Lua Nova e das festas fixas, como está escrito na Lei do Senhor .
4 He told the people living in Jerusalem to give the priests and Levites the portions they were due so that they could devote themselves to Jehovahs Law.
4 Além disso, ordenou ao povo que morava em Jerusalém que contribuísse com sua parte devida aos sacerdotes e aos levitas, para que estes pudessem dedicar-se à Lei do Senhor .
5 As soon as the order was given, the people of Israel brought gifts of their finest grain, wine, olive oil, honey, and other farm produce, and they also brought the tithes of everything they had.
5 Logo que se divulgou esta ordem, os filhos de Israel trouxeram em abundância as primícias do cereal, do vinho, do azeite, do mel e de todo produto do campo; trouxeram também em abundância os dízimos de tudo.
6 All the people who lived in the cities of Judah brought tithes of their cattle and sheep. They also brought large quantities of gifts they dedicated to Jehovah their God.
6 Os filhos de Israel e de Judá que moravam nas cidades de Judá também trouxeram dízimos das vacas e das ovelhas e dízimos das coisas que foram consagradas ao Senhor , seu Deus; e fizeram montões e montões.
7 The gifts started arriving in the third month. They continued to pile up for the next four months.
7 No terceiro mês, começaram a fazer os primeiros montões; e, no sétimo mês, acabaram.
8 King Hezekiah and his officials saw how much had been given. They praised Jehovah and praised his people Israel.
8 Quando Ezequias e os príncipes chegaram e viram aqueles montões, bendisseram o Senhor e o seu povo de Israel.
9 The king spoke to the priests and the Levites about these gifts,
9 Ezequias fez perguntas aos sacerdotes e aos levitas a respeito daqueles montões.
10 and Azariah the High Priest, a descendant of Zadok, said to him: Since the people started bringing their gifts to the temple, there has been enough to eat and a large surplus besides. We have all this because Jehovah has blessed his people.
10 Então o sumo sacerdote Azarias, da casa de Zadoque, respondeu: — Desde que o povo começou a trazer estas ofertas à Casa do
11 On the kings orders they prepared storerooms in the Temple area
11 Então Ezequias ordenou que preparassem depósitos na Casa do Senhor .
12 and put all the gifts and tithes in them for safekeeping. They placed a Levite named Conaniah in charge and made his brother Shimei his assistant.
12 Uma vez preparados, recolheram neles fielmente as ofertas, os dízimos e as coisas consagradas. Quem estava encarregado disto era Conanias, o levita, e Simei, seu irmão, era o seu auxiliar.
13 Ten Levites were assigned to work under them: Jehiel, Azaziah, Nahath, Asahel, Jerimoth, Jozabad, Eliel, Ismachiah, Mahath, and Benaiah. This was done by authority of King Hezekiah and Azariah the High Priest.
13 Jeiel, Azarias, Naate, Asael, Jerimote, Jozabade, Eliel, Ismaquias, Maate e Benaia eram supervisores sob a direção de Conanias e Simei, seu irmão, nomeados pelo rei Ezequias e por Azarias, chefe da Casa de Deus.
14 Kore son of Imnah, a Levite who was chief guard at the East Gate of the temple, was in charge of receiving the gifts offered to Jehovah and of distributing them.
14 O levita Coré, filho de Imna e guarda do Portão Leste, estava encarregado das ofertas voluntárias trazidas para Deus, para distribuir as ofertas do Senhor e as coisas santíssimas.
15 In the other cities where priests lived, he was faithfully assisted in this by other Levites: Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, and Shecaniah. They distributed the food equally to their fellow Levites according to what their duties were.
15 Debaixo das suas ordens estavam Éden, Miniamim, Jesua, Semaías, Amarias e Secanias, nas cidades dos sacerdotes, para com fidelidade distribuírem as porções aos seus irmãos, segundo os seus turnos, tanto aos pequenos como aos grandes.
16 They were appointed to distribute them to males who were at least three years old. The way they were enrolled in the genealogical records did not matter. The six men who served under Kore were to distribute the offerings to everyone who went to Jehovahs Temple to perform the daily service that each division was responsible for.
16 Faziam a distribuição aos que estavam registrados nas genealogias dos homens, de três anos para cima, e que entravam na Casa do Senhor , para a obra de cada dia pelo seu ministério nos seus cargos, segundo os seus turnos.
17 They were to distribute offerings to the priests who were enrolled by families and to the Levites who were at least twenty years old. Distribution was based on the way they served in their divisions.
17 O registro dos sacerdotes foi feito segundo as suas famílias, e o dos levitas de vinte anos para cima foi feito segundo os seus cargos nos seus turnos.
18 The priests and Levites were enrolled with their wives, sons, daughters, and other people who depended on them in the community. The priests and Levites had to be faithful in keeping themselves holy for the holy work.
18 Deles, foram registrados as crianças, as mulheres, os filhos e as filhas, uma grande multidão, porque com fidelidade se santificavam nas coisas sagradas.
19 Men were appointed to give a portion of the offerings to all the males in the priestly families and to everyone listed in the genealogies of the Levites. These men were Aarons descendants, priests who lived in the pasturelands of every Levite city.
19 Dentre os sacerdotes, filhos de Arão, que moravam nos campos ao redor das suas cidades, havia, em cada cidade, homens que foram designados nominalmente para distribuir as porções a todo homem entre os sacerdotes e a todos os levitas que foram registrados.
20 This is what Hezekiah did throughout Judah. He did what was good and right and true to Jehovah his God.
20 Foi isso o que Ezequias fez em todo o Judá; fez o que era bom, reto e verdadeiro aos olhos do Senhor , seu Deus.
21 Hezekiah incorporated Moses teachings and commands into worship and dedicated his life to serving God. Whatever he did for the worship in Gods Temple, he did wholeheartedly, and he succeeded.
21 Em toda a obra que Ezequias realizou no serviço da Casa de Deus, na lei e nos mandamentos, para buscar o seu Deus, ele o fez de todo o coração e foi bem-sucedido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.