2 Crônicas 26
New Simplified Bible (NSB) vs BKJ
1 All the people of Judah took Uzziah and made him king in place of his father Amaziah.
1 Então, todo o povo de Judá tomou a Uzias, que tinha dezesseis anos de idade, e o fez rei em lugar do seu pai, Amazias.
2 Uzziah rebuilt Elath and returned it to Judah after King Amaziah slept in death.
2 Ele edificou Elate, e a restituiu a Judá, depois que, o rei dormiu com os seus pais.
3 Uzziah was sixteen years old when he began to rule. He ruled for fifty-two years in Jerusalem. His mother was Jecoliah from Jerusalem.
3 Dezesseis anos de idade tinha Uzias quando começou a reinar; e reinou cinquenta e dois anos em Jerusalém. O nome da sua mãe era Jecolias, de Jerusalém.
4 He did what Jehovah considered right, as his father Amaziah had done.
4 E ele fez aquilo que era reto aos olhos do SENHOR, segundo tudo o que o seu pai Amazias fez.
5 He dedicated his life to serving God in the days of Zechariah. Zechariah taught him to respect God. As long as he dedicated his life to serve God, Jehovah gave him success.
5 E ele buscou a Deus nos dias de Zacarias, que tinha entendimento nas visões de Deus; e enquanto ele buscou ao SENHOR, Deus o fez prosperar.
6 Uzziah went to wage war against the Philistines. He tore down the walls of Gath, Jabneh, and Ashdod. He built cities near Ashdod and elsewhere among the Philistines.
6 E ele saiu e guerreou contra os filisteus, e demoliu o muro de Gate, e o muro de Jabné, e o muro de Asdode, e edificou cidades junto a Asdode, e entre os filisteus.
7 God helped him when he attacked the Philistines, the Arabs who lived in Gur Baal, and the Meunites.
7 E Deus o ajudou contra os filisteus, e contra os árabes que habitavam em Gur-Baal, e contra os meunitas.
8 The Ammonites paid taxes to Uzziah. His fame spread to the border of Egypt because he became very powerful.
8 E os amonitas deram presentes a Uzias; e o seu nome se espalhou, a saber, até a entrada do Egito; porque ele se fortaleceu sobejamente.
9 Uzziah strengthened the fortifications of Jerusalem. He built towers at the Corner Gate, at the Valley Gate, and where the wall turned.
9 Além disso, Uzias edificou torres em Jerusalém no portão do canto, e no portão do vale, e na esquina do muro, e os fortificou.
10 He also built fortified towers in the open country and dug many cisterns, because he had large herds of livestock in the western foothills and plains. Because he loved farming, he encouraged the people to plant vineyards in the hill country and to farm the fertile land.
10 Ele também edificou torres no deserto, e cavou muitos poços; porquanto tinha muito gado, tanto na região baixa, quanto nas planícies; também lavradores e vinhateiros nos montes, e no Carmelo; porque ele amava a lavoura.
11 He had a large army ready for battle. Its records were kept by his secretaries Jeiel and Maaseiah under the supervision of Hananiah, a member of the kings staff.
11 Além disso, Uzias tinha um exército de homens de luta, que saíam à guerra em tropas, de acordo com a contagem feita pela mão de Jeiel, o escriba, e de Maaseias, o soberano, debaixo das mãos de Hananias, um dos capitães do rei.
12 The total number of family heads among these warriors was twenty-six hundred.
12 O número total dos chefes dos pais, homens fortes e valentes, foram dois mil e seiscentos.
13 They commanded an army of three hundred seven thousand and five hundred soldiers. They were a powerful force that could support the king against the enemy.
13 E debaixo da sua mão estava um exército, trezentos e sete mil e quinhentos, que faziam guerra com mui grande poder, para ajudar o rei contra o inimigo.
14 Uzziah prepared shields, spears, helmets, armor, bows, and stones for slings for the entire army.
14 E preparou-lhes Uzias, para todo o exército, escudos e lanças, e elmos, e couraças, e arcos, e fundas para atirar pedras.
15 In Jerusalem he manufactured machines designed by inventive people. The machines were placed on the towers and corners to shoot arrows and hurl large stones. Uzziahs fame spread far and wide because he had strong support until he became powerful.
15 E ele fez em Jerusalém máquinas, inventadas por homens peritos, para estarem sobre as torres e nos cantos dos muros, para se atirar com flechas e grandes pedras. E o seu nome se espalhou mui longe; porque ele foi maravilhosamente ajudado, até que se tornou forte.
16 However when he became powerful, his pride destroyed him. He was unfaithful to Jehovah his God. He went into Jehovahs Temple to burn incense on the incense altar.
16 Porém, havendo-se fortalecido, o seu coração ficou exaltado para a sua destruição; porque ele transgrediu contra o SENHOR seu Deus, e adentrou o templo do SENHOR para queimar incenso sobre o altar do incenso.
17 Azariah the priest went in after him with eighty of Jehovahs courageous priests.
17 E Azarias, o sacerdote, entrou após ele, e com ele oitenta sacerdotes do SENHOR, que eram homens valentes;
18 They opposed King Uzziah. They said to him: »Uzziah, you have no right to burn incense as an offering to Jehovah. That right belongs to the priests, Aarons descendants, who have been given the holy task of burning incense. Get out of the holy place because you have been unfaithful. Jehovah God will not honor you for this.«
18 e eles resistiram a Uzias, o rei, e disseram-lhe: Não compete a ti, Uzias, queimar incenso para o SENHOR, mas aos sacerdotes, aos filhos de Arão, que são consagrados para queimar incenso; sai do santuário; porque tu transgrediste; tampouco isto será para a tua honra da parte do SENHOR Deus.
19 Uzziah held an incense burner in his hand. He became angry. As his anger with the priests grew, a skin disease broke out on his forehead. This happened in front of the priests in Jehovahs Temple as Uzziah was at the incense altar.
19 Então, Uzias ficou irado, e tinha um incensário na sua mão para queimar incenso; e enquanto estava irado com os sacerdotes, nasceu-lhe a lepra na sua testa, diante dos sacerdotes na casa do SENHOR, do lado do altar de incenso.
20 When the chief priest Azariah and all the priests turned toward him, a skin disease was on his forehead. They rushed him away. Uzziah was in a hurry to get out because Jehovah had inflicted him with the disease.
20 E Azarias, o sumo sacerdote, e todos os sacerdotes, olharam para ele, e eis que ele ficou leproso na sua testa, e o empurraram para fora dali; sim, ele mesmo se apressou em sair, porque o SENHOR lhe havia ferido.
21 King Uzziah had a skin disease until the day he died. Since he had a skin disease, he lived in a separate house and was barred from Jehovahs Temple. His son Jotham was in charge of the royal palace and governed the country.
21 E o rei Uzias ficou leproso até o dia da sua morte, e sendo um leproso, habitou em uma casa separada; porque ele foi cortado da casa do SENHOR; e Jotão, o seu filho esteve sobre a casa do rei, julgando o povo da terra.
22 Everything else about Uzziah is recorded by the prophet Isaiah, son of Amoz.
22 Ora, o restante dos atos de Uzias, os primeiros e os últimos, escreveu o profeta Isaías, o filho de Amoz.
23 Uzziah lay down in death with his ancestors and was buried with them in a field containing tombs that belonged to the kings. People said: »He has a skin disease.« His son Jotham succeeded him as king.
23 Assim, Uzias dormiu com os seus pais, e eles o sepultaram com os seus pais no campo de sepultamento que pertencia aos reis; porque disseram: Ele é um leproso; e Jotão, o seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.