1 Pedro 1
New Simplified Bible (NSB) vs NTLH
1 Peter, an apostle of Jesus Christ, to the chosen ones who are temporary residents scattered in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 You who are chosen and foreknown by God the Father. You have been sanctified by the Spirit to obey Jesus Christ and be sprinkled with his blood. Grace and peace be greatly increased to you.
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ! According to his great mercy he gave us a new birth to a living hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead.
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 You are born to an incorruptible and undefiled inheritance that does not fade away and is reserved in heaven for you.
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 You are protected by Gods power through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 You greatly rejoice in this, though you have been grieved with various trials for a little while.
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 The proof of your faith is more precious than gold that perishes. Though it is tested by fire, it may be found in praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ.
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 You love him without seeing him. Though you do not see him, you believe in him. Full of glory, you rejoice greatly with indescribable joy.
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 You receive your salvation as the outcome of your faith.
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 Concerning this salvation the prophets inquired and searched diligently! They prophesied about the grace that should come to you:
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 searching what time or what manner of time the spirit of Christ that was in them did point to, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glories that should follow them.
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 God revealed to the prophets that the things they spoke were not for their own benefit but for yours. The Holy Spirit was sent from heaven to make known to you what the prophets spoke. Those who spread the good news to you did this. These are things even the angels want to look into.
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 Brace up your minds. Remain sober, and set your hope perfectly on the grace that is to be brought to you at the revelation of Jesus Christ.
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 Live as children of obedience. Do not fashion yourself according to your former lusts, for you were ignorant at that time.
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 Be holy in all your conduct, just as the one who called you is holy.
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 Because it is written: »You shall be holy for I am holy.«
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 If you call on him as Father, who without respect of persons judges according to each mans work, pass the time you spend here in reverence.
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 Know that you were redeemed from your futile way of life inherited from your fathers. The redemption was not with corruptible things like silver or gold,
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 but with precious blood, as of a lamb without spot, even the blood of Christ.
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 Jesus was known before the foundation of the world. He was made known at the end times for your sake.
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 Through him you believe in God. God raised him from the dead, and gave him glory so that your faith and hope are in God.
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 You have purified your hearts by obeying the truth. You have genuine affection for the brothers and sisters. So always love one another intensely extremelydeeply from the heart.
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 You have been given a new birth, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the word of God, which lives and endures.
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 All people are like grass. All their glory is like the blossom of a flower. The grass withers and the flower drops off.
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 But the word of our God abides forever. This is the word of good tidings that was preached to you.
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.