1 Crônicas 29

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 King David announced to the entire assembly: »God has chosen my son Solomon. He is however young and lacks experience. The work to be done is enormous, because this is not a palace for people but a Temple for Jehovah God.
1 Depois o rei Davi disse a todo o povo: — O meu filho Salomão é o único a quem Deus escolheu, mas ele ainda é jovem e sem experiência. O trabalho a ser feito é enorme porque não se trata da construção de um palácio onde vão morar pessoas, mas de um templo para Deus, o
2 »I have made every effort to prepare materials for the Temple: gold, silver, bronze, iron, timber, precious stones and gems, stones for mosaics, and quantities of marble.
2 Para construir o Templo do meu Deus, preparei com todo o esforço o material necessário, isto é, ouro, prata, bronze, ferro, madeira, pedras de ônix, pedras preciosas, pedras de várias cores para os mosaicos e muito mármore.
3 »Over and above all this that I have provided, I have given silver and gold from my personal property because of my love for God’s Temple.
3 Mas, além de todos os preparativos que fiz para o Templo, dei também prata e ouro que me pertencem, pois amo o Templo do meu Deus.
4 »I have given one hundred and fifteen tons of the finest gold and two hundred and sixty five tons of pure silver for decorating the walls of the Temple
4 Dei mais de cem toneladas do mais puro ouro e duzentos e quarenta toneladas de prata pura para revestir as paredes do Templo
5 and for all the objects which the skilled workers are to make. Now who else is willing to give a generous offering to Jehovah?«
5 e para todos os objetos que os artesãos vão fazer. Agora, quem está disposto a dar ofertas ao Senhor Deus por vontade própria?
6 Then the heads of the clans, the officials of the tribes, the commanders of the army, and the administrators of the royal property volunteered to give.
6 Então os chefes dos grupos de famílias, as autoridades das tribos , os oficiais do exército e os administradores das propriedades do rei deram de livre vontade
7 They gave the following for the work on the Temple: one hundred and ninety tons of gold, three hundred and eighty tons of silver, six hundred and seventy five tons of bronze, and three thousand seven hundred and fifty tons of iron.
7 para a obra do Templo o seguinte: mais de cento e setenta toneladas de ouro, dez mil barras de ouro, trezentas e quarenta toneladas de prata, seiscentas e quinze toneladas de bronze e três mil quatrocentas e vinte toneladas de ferro.
8 Those who had precious stones gave them to the Temple treasury, which was administered by Jehiel of the Levite clan of Gershon.
8 Aqueles que tinham pedras preciosas deram essas pedras para o tesouro do Templo, que era administrado por Jeiel, do grupo de famílias levitas de Gérson.
9 The people gave willingly to Jehovah and were happy that so much had been given. King David also was extremely happy.
9 O povo deu de boa vontade ofertas a Deus, o Senhor , e eles ficaram alegres porque havia sido dado tanto. O rei Davi também ficou muito feliz.
10 »There in front of the whole assembly King David praised Jehovah. He said: Jehovah, God of our father ancester Israel. May you be praised forever and ever!
10 Então, ali em frente de todo o povo, o rei Davi louvou a Deus, o Senhor . Ele disse: — Ó
11 »You are great and powerful, glorious, splendid, and majestic. Everything in heaven and earth is yours, and you, O Jehovah, are king, supreme ruler over all.
11 Tu és grande e poderoso, glorioso , esplêndido e majestoso. Tudo o que existe no céu e na terra pertence a ti; tu és o Rei, o supremo governador de tudo.
12 »All riches and wealth come from you. You rule everything by your strength and power. You are able to make anyone great and strong.
12 Toda a riqueza e prosperidade vêm de ti; tu governas todas as coisas com o teu poder e a tua força e podes tornar grande e forte qualquer pessoa.
13 »Now, our God, we give you thanks, and we praise your glorious name.
13 Agora, nosso Deus, nós te agradecemos e louvamos o teu nome glorioso.
14 »Yet my people and I cannot really give you anything. This is because everything is a gift from you, and we have only given back what is yours already.
14 — No entanto, o meu povo e eu não podemos, de fato, te dar nada, pois tudo vem de ti, e nós somente devolvemos o que já era teu.
15 »You know, O Jehovah that we pass through life like exiles and strangers, as our ancestors did. Our days are like a passing shadow, and we cannot escape death.
15 Tu sabes, ó Senhor , que tanto os nossos antepassados como nós passamos pela vida como estrangeiros, como pessoas que estão de passagem. Os nossos dias são como uma sombra que passa, e não podemos escapar da morte.
16 »O Jehovah, our God, we have brought together all this wealth to build a Temple to honor your holy name. It all came from you and all belongs to you.
16 Ó Senhor , nosso Deus, nós trouxemos toda esta riqueza a fim de construir um templo para honrar o teu santo nome, mas tudo isso veio de ti, e tudo é teu.
17 »I well know, O my God, that you test everyone’s heart and are pleased with people of integrity. In honesty and sincerity I have willingly given all this to you. I have seen how your people who are gathered here have been happy to bring offerings to you.
17 Eu sei que tu pões à prova os corações e amas as pessoas corretas. Com honestidade e sinceridade, eu te dei de livre vontade tudo isso e vejo com alegria que o teu povo, que está reunido aqui, trouxe de boa vontade ofertas a ti.
18 »Jehovah, God of our ancestors Abraham, Isaac, and Israel, keep such devotion always strong in your people’s hearts and keep them always faithful to you.
18 Ó Senhor , Deus dos nossos antepassados Abraão, Isaque e Jacó, conserva para sempre no coração do teu povo esta disposição e este pensamento e guarda-o fiel a ti.
19 »Give my son Solomon a wholehearted desire to obey everything that you command and to build the Temple for which I have made these preparations.«
19 Dá ao meu filho Salomão o desejo de obedecer com todo o coração a todos os teus mandamentos e ordens e a vontade de construir o Templo para o qual fiz estes preparativos.
20 Then David commanded the people: Praise Jehovah your God! The entire assembly praised Jehovah, the God of their ancestors. They bowed low and gave honor to Jehovah and also to the king.
20 Então Davi disse a todo o povo: — Louvem o E todo o povo louvou o
21 The following day they killed animals as sacrifices, dedicating them to Jehovah. Then they gave them to the people to eat. In addition, they sacrificed a thousand bulls, a thousand rams, and a thousand lambs, which they burned whole on the altar. They also brought the offerings of wine.
21 No dia seguinte mataram animais em sacrifício , dedicando-os a Deus, o Senhor , e depois os entregaram ao povo para que os comessem. Além disso, mil touros novos, mil carneiros e mil ovelhas foram completamente queimados no altar. Também trouxeram ofertas de vinho.
22 That day they were very happy as they ate and drank in the presence of Jehovah. For a second time they proclaimed Solomon king. In the name of Jehovah they anointed him as their ruler and Zadok as priest.
22 Naquele dia comeram e beberam com muita alegria na presença de Deus. Depois foi anunciado pela segunda vez que Salomão era rei. Em nome do
23 So Solomon succeeded his father David on the throne Jehovah had established. He was a successful king, and the whole nation of Israel obeyed him.
23 E assim o rei Salomão sentou-se no trono de Deus, o Senhor , em lugar de Davi, o seu pai. Ele enriqueceu, e todo o povo de Israel lhe obedecia.
24 All the officials and soldiers, and even all of David’s other sons, promised to be loyal to Solomon as king.
24 Todos os oficiais e soldados e até os outros filhos de Davi prometeram ser fiéis a Salomão.
25 Jehovah made the whole nation stand in awe of Solomon. He made him more glorious than any other king that had ruled Israel.
25 O Senhor fez com que todo o povo respeitasse Salomão e o tornou mais glorioso do que qualquer outro rei que havia governado Israel.
26 David son of Jesse ruled over all Israel
26 Davi, filho de Jessé, governou todo o povo de Israel
27 for forty years. He ruled in Hebron for seven years and in Jerusalem for thirty-three.
27 quarenta anos: sete anos em Hebrom e trinta e três em Jerusalém.
28 He died at a very old age, wealthy and respected, and his son Solomon succeeded him as king.
28 Ele morreu bem velho, rico e respeitado, e o seu filho Salomão ficou no lugar dele como rei.
29 The history of King David from beginning to end is recorded in the records of the three prophets, Samuel, Nathan, and Gad.
29 A história do rei Davi, do começo ao fim, foi escrita pelos profetas Samuel, Natã e Gade.
30 The records tell how he ruled, how powerful he was, and all the things that happened to him, to Israel, and to the surrounding kingdoms.
30 Essa história fala do seu governo, do seu poder e de todas as coisas que aconteceram com ele, com Israel e com os países vizinhos de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.