Mateus 4
Nara NT (NRZ_NAR) vs NVI
1 Inoku Idume Kabukabuna eta'u Iesu evada'ala deda'a kano'akunai diabolo betata'u bevakovoa.
1 Então Jesus foi levado pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 Iesu boni vaninavui mai lani vaninavui elove sia iani kena eania mulinai ia 'eva vikolo eaku si'ala.
2 Depois de jejuar quarenta dias e quarenta noites, teve fome.
3 Laloanai ivakovo kauna easi Iesu kevana e'ouia ediaka, “Bema oni Dilava nakuna koanai, bika'a katania outa palaoa be'ao.”
3 O tentador aproximou-se dele e disse: "Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras se transformem em pães".
4 Beia Iesu ediaka, “Puka kabukabunai 'ani ilelena
4 Jesus respondeu: "Está escrito: ‘Nem só de pão viverá o homem, mas de toda palavra que procede da boca de Deus’".
5 Kanaua'i diabolo eta'u Iesu evada'ala Ielusalema vanua kabukabunai, Lo'e kabukabuna kubuanai evalavala 'au,
5 Então o diabo o levou à cidade santa, colocou-o na parte mais alta do templo e lhe disse:
6 inoku diabolo Iesu e'ouia ediaka, “Bema oni Dilava nakuna koanai, sibomu kanana'i lovo asi. 'Olana Puka kabukabunai 'ani ilelena,Sal 91.11,12
6 "Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui para baixo. Pois está escrito: ‘Ele dará ordens a seus anjos a seu respeito, e com as mãos eles o segurarão, para que você não tropece em alguma pedra’".
7 Iesu ia ena luva evamuea ediaka, “Puka kabukabunai vaka kanania ilelena koma,
7 Jesus lhe respondeu: "Também está escrito: ‘Não ponha à prova o Senhor, o seu Deus’".
8 Inoku mune'e diabolo eta'u Iesu evada'ala lolo lakavaikana toilinai evalavala'au, inoku kanobata vanuata boutai nuavita evaikala.
8 Depois, o diabo o levou a um monte muito alto e mostrou-lhe todos os reinos do mundo e o seu esplendor.
9 Diabolo ediaka, “Bema bokuidula bokukudivo veni'u koanai, katania boutai oni bavenimu.”
9 E lhe disse: "Tudo isto lhe darei, se você se prostrar e me adorar".
10 Iesu diabolo e'ouia ediaka, “Satani e, da'atau! Puka kabukabunai 'ani ilelena,
10 Jesus lhe disse: "Retire-se, Satanás! Pois está escrito: ‘Adore o Senhor, o seu Deus e só a ele preste culto’".
11 Kanaua'i diabolo Iesu kele'enai eda'a ovo, inoku anelu deasi deduluia.
11 Então o diabo o deixou, e anjos vieram e o serviram.
12 Iesu Ioane vabuto'o lumanai de'alavua valina eika koanai emue eda'a Kalilea kanonai.
12 Quando Jesus ouviu que João tinha sido preso, voltou para a Galiléia.
13 Sia ua'i Nasaleta vanuanai emia, beia eda'a Sebulona mai Napatali kanotai Kalilea 'ovu 'aba'abanai vanua ka vana Kapelanauma ua'i emia.
13 Saindo de Nazaré, foi viver em Cafarnaum, que ficava junto ao mar, na região de Zebulom e Naftali,
14 Kanania epulu 'eva Isaia enolea kauna eluva luvana 'eva bemomo'ai,
14 para cumprir o que fora dito pelo profeta Isaías:
15 — ausente —
15 "Terra de Zebulom e terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, Galiléia dos gentios;
16 Isa 9.1,2
16 o povo que vivia nas trevas viu uma grande luz; sobre os que viviam na terra da sombra da morte raiou uma luz".
17 Melala kanaua'i Iesu ena ilolo emakavala ediaka, “Emui si'avanai olalo 'udai, 'olana Dilava ena lovia vanuana 'eva 'ani ekevai!”
17 Daí em diante Jesus começou a pregar: "Arrependam-se, pois o Reino dos céus está próximo".
18 Iesu Kalilea 'ovu 'aba'abana eda'aia eda'a koanai, a'a mai kadi lalua eikata, Simona vana ka 'eva Petelo, kadina Andelea ita eta vuo 'ovu laloanai denaia, 'olana ia 'eva va'eka kauta.
18 Andando à beira do mar da Galiléia, Jesus viu dois irmãos: Simão, chamado Pedro, e seu irmão André. Eles estavam lançando redes ao mar, pois eram pescadores.
19 Iesu e'outa ediaka, “Muli'uai omai. Lau batata'u kau iva'eka venita kaumuiai bavaaomui.”
19 E disse Jesus: "Sigam-me, e eu os farei pescadores de homens".
20 Komolonai mo eta vuo devikanita mulinai deda'a.
20 No mesmo instante eles deixaram as suas redes e o seguiram.
21 Eda'a ilulao 'eva a'a kadi lalua Iakobo mai Ioane kamata Sebedeo ita eta asi akanai eta vuo delaumeta eikata inoku e'aeta.
21 Indo adiante, viu outros dois irmãos: Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão. Eles estavam num barco com seu pai, Zebedeu, preparando as suas redes. Jesus os chamou,
22 Komolonai eta asi mai kamata devikania Iesu mulinai deda'a.
22 e eles, deixando imediatamente o barco e seu pai, o seguiram.
23 Iesu Kalilea kanona itoina laloana eda'aia, Iuda kauta eta lo'e laloatai evaikabasi, Dilava ena lovia vanuana valina nama'ina eilolo vaia, mai kau eta 'olele edeata edeata mai anana edeata edeata boutai evanama'inata.
23 Jesus foi por toda a Galiléia, ensinando nas sinagogas deles, pregando as boas novas do Reino e curando todas as enfermidades e doenças entre o povo.
24 Sulia kanobatana itoina laloanai valina dekava odaoda, kanaua'i kau deta'u 'olele edeata edeata kauta, anaana edeata edeata kauta, nuatai ka'uba si'avata vaika kauta, lalamamalo kauta, mai 'eko kauta devuata deasi Iesu kevana, inoku ia eta'u boutai evanama'inata.
24 Notícias sobre ele se espalharam por toda a Síria, e o povo lhe trouxe todos os que estavam padecendo vários males e tormentos: endemoninhados, epiléticos e paralíticos; e ele os curou.
25 Kau mato nama vaikana Kalileai mai Vanua Oukana kataua'i, Ielusalemai mai Iudai, mai Iolidana nutuna avekenai kanota kauta Iesu mulinai deda'a.
25 Grandes multidões o seguiam, vindas da Galiléia, Decápolis, Jerusalém, Judéia e da região do outro lado do Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.