Mateus 20
Nara NT (NRZ_NAR) vs VC
1 “Dilava ena lovia vanuana 'eva kanania boina. Kano 'ula kauna 'avu'avu avulanai ela'asi eda'a vinaula kauta ekavuta ena vine kulanai bevinaula.
1 Com efeito, o Reino dos céus é semelhante a um pai de família que saiu ao romper da manhã, a fim de contratar operários para sua vinha.
2 Kano 'uala kauna ita luva devaka'onamo tavata melala kaonamo laloanai kina 'ouka be'abi, inoku esinita deda'a ena kula.
2 Ajustou com eles um denário por dia e enviou-os para sua vinha.
3 Melala koana kalavani ka (9) boina 'eva ela'asi eda'a tavatava 'abunai ua'i kau vaida delava 'avaea eikata.
3 Cerca da terceira hora, saiu ainda e viu alguns que estavam na praça sem fazer nada.
4 Inoku e'outa ediaka, ‘Oi vaka oda'a e'u kulai ovinaula, tavamui baveveni.’
4 Disse-lhes ele: - Ide também vós para minha vinha e vos darei o justo salário.
5 Inoku ia vaka deda'a bevinaula. Ado'alavuni ela'asi eda'a mai vaka melala avekenai koana koi (3) boina ela'asi 'udai eda'a koa ka'onamo kanaua evavaia.
5 Eles foram. À sexta hora saiu de novo e igualmente pela nona hora, e fez o mesmo.
6 Mai lavilavi melala koana ima (5) boina ela'asi eda'a 'eva vaida mo delava 'avaea eikata, elavuaita ediaka, ‘Dava 'ounai nia'i oi olava boni 'avaea sia dava ka oi ovavaia?’
6 Finalmente, pela undécima hora, encontrou ainda outros na praça e perguntou-lhes: - Por que estais todo o dia sem fazer nada?
7 Ena luva devamuea dediaka, ‘'Olana sia kau ka vinaula ka evenimai.’ Inoku e'outa ediaka, ‘Oi vaka oda'a e'u kulai ovinaula.’
7 Eles responderam: - É porque ninguém nos contratou. Disse-lhes ele, então: - Ide vós também para minha vinha.
8 Melala eulu koanai, kula 'uala kauna kula i'imana kauna e'ouia ediaka, ‘Devinaula kauta bo'aeta tavata bovenita, muliai vaika deasi devinaula kauta etai bomakavala beda'amo deasi makava kauta etai bovapuala.’
8 Ao cair da tarde, o senhor da vinha disse a seu feitor: - Chama os operários e paga-lhes, começando pelos últimos até os primeiros.
9 Lavilavi melala koana ima (5) boina dedodo devinaula kauta deasi ka ka kina 'ouka 'ouka evenita de'abi.
9 Vieram aqueles da undécima hora e receberam cada qual um denário.
10 Inoku devinaula 'ana'i kauta deasi, eta lalovai 'eva tavata namata be'ao, beia ia vaka ka ka kina 'ouka 'ouka deabita.
10 Chegando por sua vez os primeiros, julgavam que haviam de receber mais. Mas só receberam cada qual um denário.
11 Eta moni deabita koanai kula 'uala kauna denunulaia,
11 Ao receberem, murmuravam contra o pai de família, dizendo:
12 dediaka, ‘Muliai deasi kauta 'eva melala koana ka'onamo devinaula, lai 'eva melala kanania itoina ena mekau mai siavuna lai akoala, beia ia ita tavamai 'eva ovavitaita.’
12 - Os últimos só trabalharam uma hora... e deste-lhes tanto como a nós, que suportamos o peso do dia e do calor.
13 Kula 'ola kauna vinaula kauna ka ena luva evamuea ediaka, ‘E'u kau e, kele'emuai sia ava'eva. Ita laluana luva 'ani kavamomo'aia bovinaula melala ka'onamo koanai kina 'ouka bavenimu.
13 O senhor, porém, observou a um deles: - Meu amigo, não te faço injustiça. Não contrataste comigo um denário?
14 Oni tavamu abi inoku da'a. Lau a'ula muliai e'asi evinaula kauna ena bavenia oni emu avenimu vitaitanai.
14 Toma o que é teu e vai-te. Eu quero dar a este último tanto quanto a ti.
15 Lau sibo'u e'u dava e'u ulai sibo'u sia bavavaia, una? 'O lau e'u nama'ina vaida etai 'ounai omamama, una?
15 Ou não me é permitido fazer dos meus bens o que me apraz? Porventura vês com maus olhos que eu seja bom?
16 Dala vitaitanai demulikai kauta be'ana'ia, ia de'ana'ia kauta bemulikai.’”
16 Assim, pois, os últimos serão os primeiros e os primeiros serão os últimos. { Muitos serão os chamados, mas poucos os escolhidos.}
17 Iesu dalai eda'a Ielusalema koanai ibanona kauta 'ouka lua evalavatatau 'aba'abai e'outa ediaka,
17 Subindo para Jerusalém, durante o caminho, Jesus tomou à parte os Doze e disse-lhes:
18 “Vali'u ita 'eva Ielusalema ai eka la'asi, lau Kau Nakuna 'eva kabukabu kauta namata mai talavatu 'ola kauta imatai beuda'u va'evai bene'e'udivo beaku ba'u.
18 Eis que subimos a Jerusalém, e o Filho do Homem será entregue aos príncipes dos sacerdotes e aos escribas. Eles o condenarão à morte.
19 Lau 'eva pulu edeana kauta imatai beuda'u bemediamedia vai'u be'odi'u mai au ido'o valaukuna akanai beaku ba'u, beia melala ivakoinai bako'isi 'udai.”
19 E o entregarão aos pagãos para ser exposto às suas zombarias, açoitado e crucificado; mas ao terceiro dia ressuscitará.
20 Inoku Sebedeo nakuna lua sinata ita deasi Iesu kevana, sinata Iesu vailanai ekuidula ena 'ula davana ka enoinoi vaia.
20 Nisso aproximou-se a mãe dos filhos de Zebedeu com seus filhos e prostrou-se diante de Jesus para lhe fazer uma súplica.
21 Iesu ia elavuaia ediaka, “Dava o'ula?” Ia ediaka, “Naku'u katania luana komolo bovenita ka idibamu avekenai ka 'ealimu avekenai bemimia emu vutuvutu vanuana laloanai.”
21 Perguntou-lhe ele: Que queres? Ela respondeu: Ordena que estes meus dois filhos se sentem no teu Reino, um à tua direita e outro à tua esquerda.
22 Iesu ediaka, “Oi sia oikabasi dava oi onoinoi vaia? Anaana 'ouna bainua davana oi boinua bedaia, una?” Laluana dediaka, “Lai bainua bedaia.”
22 Jesus disse: Não sabeis o que pedis. Podeis vós beber o cálice que eu devo beber? Sim, disseram-lhe.
23 Iesu ia e'outa ediaka, “Luva umauna e'u 'ou 'eva oi boinua, beia idiba'u mai 'eali'u avekenai bemimia kauta 'eva lau sia badilata, ia 'abu kanaua 'eva 'ani Kama'u eva'olua edilata kauta mo bevenita.”
23 De fato, bebereis meu cálice. Quanto, porém, ao sentar-vos à minha direita ou à minha esquerda, isto não depende de mim vo-lo conceder. Esses lugares cabem àqueles aos quais meu Pai os reservou.
24 Ibanona kauta 'ouka luva kanaua deika koanai banota kataua laluana debadu venita.
24 Os dez outros, que haviam ouvido tudo, indignaram-se contra os dois irmãos.
25 Kanaua 'ounai Iesu ibanona kauta boutai e'aeta deasi kevana e'outa ediaka, “Oi oikabasi pulu edea kauta eta lovia kauta 'eva eta ulai kau de'olavaita eta kau namata maivaka eta siavuai devaeleta 'au kau devasiavuta.
25 Jesus, porém, os chamou e lhes disse: Sabeis que os chefes das nações as subjugam, e que os grandes as governam com autoridade.
26 Beia oi emuiai 'eva sia kanaua bekoma, kau ka viloamuiai e'ula namana be'ao kauna kanaua 'eva boumuiai emui da'alabi kaunai be'ao.
26 Não seja assim entre vós. Todo aquele que quiser tornar-se grande entre vós, se faça vosso servo.
27 Maivaka kau ka viloamuiai e'ula be'ana'ia kauna kanaua 'eva boumuiai emui da'ala abi kaunai be'ao.
27 E o que quiser tornar-se entre vós o primeiro, se faça vosso escravo.
28 Vitaitana lau Kau Nakuna asi 'eva da'ala'u sia be'abi beia kau da'alata ba'abi, maivaka e'u mauli baveveni kau eta si'avanai bavamaulita 'ounai.”
28 Assim como o Filho do Homem veio, não para ser servido, mas para servir e dar sua vida em resgate por uma multidão.
29 Iesu ibanona kauta ita Ieliko devikania laloanai kau mato namavaikana ia mulinai deda'a.
29 Ao sair de Jericó, uma grande multidão o seguiu.
30 Maka 'ede kauta lua dala 'aba'abanai demiadivo inoku Iesu kele'etai ekeini 'uluna deika koanai, de'ae'ae 'unu'unu dediaka, “Lovia namana, Davida Nakuna e! Lalomai!”
30 Dois cegos, sentados à beira do caminho, ouvindo dizer que Jesus passava, começaram a gritar: Senhor, filho de Davi, tem piedade de nós!
31 Beia kau mato ia de'ovenita lele bevuvunu. Ia laluana de'ae 'udai 'ae 'udai, “Lovia namana, Davida Nakuna e! Lalomai!”
31 A multidão, porém, os repreendia para que se calassem. Mas eles gritavam ainda mais forte: Senhor, filho de Davi, tem piedade de nós!
32 Iesu elavadivo e'aeta deasi kevana, inoku elavuaita ediaka, “Oi o'ula dava emuiai bavavaia?”
32 Jesus parou, chamou-os e perguntou-lhes: Que quereis que eu vos faça?
33 Ia dediaka, “Lovia namana e, lai a'ula makamai beluluvu.”
33 Senhor, que nossos olhos se abram!
34 Iesu elalota, makata eabi kovo. Komolonai makata deluvu inoku deikaika, inoku Iesu mulinai deda'a.
34 Jesus, cheio de compaixão, tocou-lhes os olhos. Instantaneamente recobraram a vista e puseram-se a segui-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.