2 Timóteo 1

nrz (NRZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Lau Paulo, Dilava ena ula 'ounai Keliso Iesu ena veauneke kau'uai ao Keliso Iesu laloanai mauli eluva'ana'i vaia maulina valina bakakava,
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 Timoteo, naku'u ma'adi, alele venimu. Ameamea Kamata Dilava mai Keliso Iesu ita eta Lovia namana eta iulaveni koana, vilalo, mai nua'elu kevamuai bemimia.
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Dilava vanama'ina luvana avenia, maivaka melala boutai e'u meameai oni sia abolabolamu boni mai lani laloatai. Dilavana kanaua nua'u komolona umaunai ia da'alana a'abi vitaitana 'ava'ava'u ia da'alana deabi boina.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 E'u da'a laloanai okani melalana alalovaia, e'u ula itoina 'eva bamaikamu, inoku bamaikamu koanai lalo'u 'ani benama vaika.
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 Emu abiveni dokadoka alalovai 'inia, abiveni kanaua 'eva 'ana'inai oni kubumu ateatena Loi mai sinamu Iunisi demauli vaia abivenina, vali'u avamomo'aimu oni nuamuai vaka abiveni kanaua emimia.
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 Kanaua 'ounai lau oni avalalomu une, ima'u akamuai akao'au ameamea laloanai idume ena ainama kanana Dilava idume enai evenimu ainamana bovavulea vinaulana bovavaia kula'ila.
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 'Olana Dilava 'eva sia makau idumena evenita, ia siavu, lalo'au mai nua pasisi idumena evenita.
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 Kanaua 'ounai eta Lovia namana valina ikavanai sia bomalalai mai Keliso dainai lau avabuto'o malalaina vaka sia bomalalai vaia. Dilava kula'ila evenita vitaitanai ana-ana laloatai ekamia vali nama'ina dainai.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 Ia eta'u ita evamaulita maivaka e'aeta ena kabukabu kautai ekao. Kanaua 'eva sia dava ka kavavaia 'ounai, ia ena lalovai namana mai ena iulaveni koana 'ounai. Ena iulaveni koana kanania 'eva 'ana'inai kanobata asido'o epulu laloanai Keliso Iesu dainai evenita.
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 Ia vali'u 'eva 'ani evaila kave'i Keliso Iesu ivamaulita kauna easi laloanai. Ia eta'u ba siavuna evaolea, mai mauli keinikeini sia be'ole maulina dalana vali medianai evala'asia.
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 Vali mediana kanania 'ounai Dilava eta'u edila'u, bailolo, veauneke kau'uai ba'ao maivaka vaikabasi kau'uai ba'ao.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 Kanaua 'ounai lau 'eva kanania ana-ana koma, beia sia amalalai, 'olana lau aikabasi dai abiveni kauna vaka aikabasia kave'i lau ia kevanai ane'eiadivo vinaulana be'imala kave'i beda'a mo ena mue 'udai melalanai.
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 Lau avaikabasimu luvata umauta dalatai bodada'a maiabivenimu maivaka mailalo'aumu Keliso Iesu laloanai.
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 Dava nama'ina evenimu oni emu ikakao venunai davana Idume Kabukabuna ita nuatai emimia idumena kanaua ena viduluai bo'imala kave'i.
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 'Ani oikabasi banota Asia kanonai demia kauta boutai deasi deda'a'u mulili devikani'u, viloatai 'eva Bukelo mai Elemokene.
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 Lovia namana betata'u ena vilaloai Onesipolo mai ena luma kauta boutai bevanama'inata, 'olana ia melala doutamo nua'u evakula'ilala maivaka delio'u avabuto'o malalaina sia emalalai vaia.
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 Ia ua'i Lomai ela'asi koanai, lau ekavu'u eda'amo edavali'u.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 Ameamea Lovia namana ia bedulua ia 'eva Lovia namana ena vilalo bedavalia melala kanaua'i. Maivaka oni 'ani oikabasi kave'i ia a edulu'u koma ua'i Epesoai.
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.