1 Coríntios 1
nrz (NRZ) vs NVT
1 Lau Paulo, Keliso Iesu ena veauneke kau'u Dilava ena ulai e'ae'u, mai abiveniai bo'akalata Sosotene ita,
1 Eu, Paulo, chamado para ser apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta, com nosso irmão Sóstenes,
2 malele kanania lai alelea evavasi Dilava ena lo'e kaumui Kolinto vanuanai kevamui, oi Keliso Iesu enai edilamui mai e'aemui Dilava ena kabukabu kaumuiai oi bo'ao, mai 'abu boutai eta Lovia namana Iesu Keliso vana de'aea mai dekukudivo venia kauta kataua boutai kevatai. Iesu Keliso 'eva ia mai ita eta Lovia namana.
2 à igreja de Deus em Corinto, àqueles que ele santificou por meio de Cristo Jesus. Vocês foram chamados por Deus para ser seu povo santo junto com todos que, em toda parte, invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso.
3 Lai ameamea Dilava ita Kamata mai Lovia namana Iesu Keliso eta iulaveni mai nua'elu bevenimui.
3 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 Lau melala boutai Dilava avanama'inala oi daimuiai 'olana Keliso Iesu laloanai Dilava ena iulaveni evenimui.
4 Sempre agradeço a meu Deus por vocês e pela graça que ele lhes tem dado em Cristo Jesus.
5 'Olana Keliso laloanai oi 'eva dala boutai laloatai, emui luvaluva boutai mai emui ikabasi boutai 'ani evaloviata.
5 Por meio dele Deus os enriqueceu em tudo, em toda capacidade de expressão e em todo entendimento.
6 Keliso valina lai akavala valina nuamuiai 'ani ekula'ila.
6 A mensagem a respeito de Cristo de fato se firmou em vocês,
7 Kanaua 'ounai vali'u oi 'eva Idume Kabukabuna ena ainama sia kai oi otabu beia ovi'ima beda'amo eta Lovia namana Iesu Keliso bemue 'udai.
7 uma vez que nenhum dom espiritual lhes falta enquanto esperam ansiosamente pela volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
8 Iesu betata'u bevalava 'inimui beda'amo to'onai, inoku ia ena asi melalanai oi 'eva va'eva sia bevakoamui.
8 Ele os manterá firmes até o fim, para que estejam livres de toda a culpa no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Dilava 'eva lele ivavua venina kauna, ia eta'u oi e'aemui oi boda'a Nakuna Iesu Keliso ita eta Lovia namana ita oi bovaka'onamo.
9 Deus é fiel, e ele os convidou a ter comunhão com seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 Bo'akala'u e, eta Lovia namana Iesu Keliso vanai anoimui, boumuiai emui luvaluva beka'onamo inoku viloamui sia be'alama, beia oi bovaka'onamo kave'i nuamuiai maivaka emui lalovailalovaiai.
10 Irmãos, suplico-lhes em nome de nosso Senhor Jesus Cristo que vivam em harmonia uns com os outros e ponham fim às divisões entre vocês. Antes, tenham o mesmo parecer, unidos em pensamento e propósito.
11 Bo'akala'u e, Koloe ena luma kauta vaida de'ou'u oi viloamuiai 'eva viala depupulu.
11 Pois alguns membros da família de Cloe me informaram dos desentendimentos entre vocês, meus irmãos.
12 Lau a'oua davana anina kanania, ka oluluva odiaka, “Lau 'eva Paulo ena,” ka oluluva odiaka, “Lau 'eva Apolo ena,” ka oluluva odiaka, “Lau 'eva Petelo ena,” ka oluluva odiaka “Lau 'eva Keliso ena.”
12 Refiro-me ao fato de alguns dizerem: “Eu sigo Paulo”, enquanto outros afirmam: “Eu sigo Apolo”, ou “Eu sigo Pedro”, ou ainda, “Eu sigo Cristo”.
13 Inoku Keliso 'eva dekovia, una? Paulo oi daimuiai au ido'o valaukuna akanai deaku bala, una? 'O Paulo vanai oi vaidi'u kabukabu oi oabia, una?
13 Acaso Cristo foi dividido? Será que eu, Paulo, fui crucificado em favor de vocês? Alguém foi batizado em nome de Paulo?
14 Dilava avanama'inala 'olana lau oi sia ka avaidi'umui kabukabu, beia Kilisupo mai Kaio mo avaidi'uta kabukabu.
14 Graças a Deus, não batizei nenhum de vocês, exceto Crispo e Gaio,
15 Kanaua 'ounai sia kau ka bodiaka oni 'eva lau va'uai oidi'u kabukabu.
15 de modo que ninguém pode dizer que foi batizado em meu nome.
16 'O momo'ai, Setefano mai ena luma kauta vaka avaidi'uta kabukabu, beia mulinai sia aikabasi kau ka avaidi'ua kabukabu 'o asi'i.
16 Sim, também batizei a família de Estéfanas, mas não me lembro de ter batizado mais ninguém.
17 Keliso esini'u 'eva sia vaidi'u kabukabu 'ounai beia vali nama'ina bailolo vaia, inoku kau ena aoneka luvanai sia bailolo, 'olana Keliso ena ba au ido'o valaukuna akanai siavuna asi'i emaole makauna.
17 Pois Cristo não me enviou para batizar, mas para anunciar as boas-novas, e não com palavras de sabedoria humana, para que a cruz de Cristo não perca seu poder.
18 Keliso au ido'o valaukuna akanai ena ba valina idumeai deba kauta kevatai 'eva bo'o luvanai eao, beia kanaua 'eva Dilava ena siavu ita evamaulita kauta etai.
18 A mensagem da cruz é loucura para os que se encaminham para a destruição, mas para nós que estamos sendo salvos ela é o poder de Deus.
19 Puka kabukabunai 'ani ilelena,
19 Como dizem as Escrituras: “Destruirei a sabedoria dos sábios e rejeitarei a inteligência dos inteligentes”.
20 Inoku aoneka kauna 'eva a'ia'i? Malele kave'i kauna 'eva a'ia'i? Melala kanania'i luva eidibavaia kauna 'eva a'ia'i? Dilava eta'u kanobata kauta eta idiba 'eva bo'oai evaoa.
20 Diante disso, onde ficam os sábios, os eruditos e os argumentadores desta era? Deus fez a sabedoria deste mundo parecer loucura.
21 Inoku Dilava ena aoneka 'eva kanania boina, kanobata kauta eta aoneka ai 'eva Dilava sia beikabasia, beia Dilava ena lalonama 'eva ilolo luvana bo'o luvanai devaaoa kanaua beabivenia kauta 'eva bevamaulita.
21 Visto que Deus, em sua sabedoria, providenciou que o mundo não o conhecesse por meio de sabedoria humana, usou a loucura de nossa pregação para salvar os que creem.
22 Iuda kauta eta ula 'eva koa namata be'ika inoku Dilava bevamomo'aia, mai 'Elene kauta 'eva aoneka dekavuia.
22 Pois os judeus pedem sinais, e os gentios buscam sabedoria.
23 Beia lai 'eva Keliso au ido'o valaukuna akanai eba valina lai ailolo vaia, kanaua 'eva Iuda kauta evaakuaku leata mai pulu edea kauta kevatai 'eva bo'o lalovainai devaoa.
23 Assim, quando pregamos que o Cristo foi crucificado, os judeus se ofendem, e os gentios dizem que é tolice.
24 Beia Iuda kauta 'o sia Iuda kauta viloatai Dilava e'aeta kauta kataua etai Keliso 'eva Dilava ena siavu mai Dilava ena aoneka.
24 Mas, para os que foram chamados para a salvação, tanto judeus como gentios, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus.
25 Dilava ena lalovai kanaua bo'oai devaaoa lalovaina eta'u kau eta aoneka ekeinia, maivaka Dilava kevanai badebade davanai devaaoa davana eta'u kau ena kula'ila ekeinia.
25 Pois a “loucura” de Deus é mais sábia que a sabedoria humana, e a “fraqueza” de Deus é mais forte que a força humana.
26 Bo'akala'u e, oi kau a boimui ai Dilava e'aemui kanaua bolalovaia, kau eta ikaikai 'eva dounamo sia oi oaoneka, dounamo sia oi okula'ila, maivaka dounamo loviai sia oi opulu.
26 Lembrem-se, irmãos, de que poucos de vocês eram sábios aos olhos do mundo ou poderosos ou ricos quando foram chamados.
27 Beia Dilava eta'u kanobata kauta oi bo'o kaumuiai devaaomui kaumui edilamui aoneka kauta bevamalalaita, mai oi badebade kaumuiai devaaomui kaumui edilamui kula'ila kauta bevamalalaita.
27 Pelo contrário, Deus escolheu as coisas que o mundo considera loucura para envergonhar os sábios, assim como escolheu as coisas fracas para envergonhar os poderosos.
28 Dilava eta'u kanobata kauta kau kataua deikata 'iu'iu, sia devakuta mai kevata dava asi'i ai devaaota kauta edilata, kau kataua kanobata kauta kau namatai devaota kauta bevasi'avanata.
28 Deus escolheu coisas desprezadas pelo mundo, tidas como insignificantes, e as usou para reduzir a nada aquilo que o mundo considera importante.
29 Kanaua 'ounai kau ka Dilava vailanai be'apa 'abuna asi'i.
29 Portanto, ninguém jamais se orgulhe na presença de Deus.
30 Beia oi 'eva Dilava evuamui easi Keliso Iesu ita evaka'onamomui. Keliso 'eva Dilava enai easi eta aonekai eao, inoku ia kaunai 'eva kakomolo, kakabukabu mai si'avana 'abunai evamaulita.
30 Foi por iniciativa de Deus que vocês estão em Cristo Jesus, que se tornou a sabedoria de Deus em nosso favor, nos declarou justos diante de Deus, nos santificou e nos libertou do pecado.
31 Kanaua 'ounai Puka kabukabunai 'ani ilelena,
31 Portanto, como dizem as Escrituras: “Quem quiser orgulhar-se, orgulhe-se somente no Senhor”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.