Romanos 6
Itlajtol Totajtsi Dios (NPLNT) vs ARC
1 ¿Tlan tikijtoskeh? ¿Okachi titlajtlakolchijtinemiskeh para mamomiakili iteiknomatilis Dios?
1 Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que a graça seja mais abundante?
2 ¡Saman amó! Porke tla tejwah yotimikkeh imak tlajtlákoli, ¿kenijki ok weletis titlajtlakolchijtinemiskeh?
2 De modo nenhum! Nós que estamos mortos para o pecado, como viveremos ainda nele?
3 ¿Mach amo nonkimatih nomejwah nochteh akimeh timoseitiliah iwan Cristo Jesús ijkuak timokuaatekiah, noiwa timoseitiliah itech imikilis?
3 Ou não sabeis que todos quantos fomos batizados em Jesus Cristo fomos batizados na sua morte?
4 Porke ijkuak otimokuaatekijkeh, otechtookakeh sansikah iwan Cristo, iwa otimiktokah para satepa matechyolitikah iwa axa tiyolitoskeh nochipa kan ilwikak. Ijkó noiwa Totajtsi Dios ika iweletilis okiyoliti n Cristo Jesús.
4 De sorte que fomos sepultados com ele pelo batismo na morte; para que, como Cristo ressuscitou dos mortos pela glória do Pai, assim andemos nós também em novidade de vida.
5 Porke tla tejwah yotimoseitilijkeh iwan Cristo itech imikilis, noiwa otimoseitilijkeh ijkuak Ye omoyoliti.
5 Porque, se fomos plantados juntamente com ele na semelhança da sua morte, também o seremos na da sua ressurreição;
6 Ya tikmatokeh, tlan achto otikchiwayah opojpoliwik ijkuak okikrusifikarojkeh n Cristo, para mapojpoliwi ichikawalis tlan amo kuali kelewia tokuerpo, iwa ayakmó matechmapixto n tlajtlákoli.
6 sabendo isto: que o nosso velho homem foi com ele crucificado, para que o corpo do pecado seja desfeito, a fim de que não sirvamos mais ao pecado.
7 Porke akin yomikki, ayakmó kichijtinemi tlajtlákoli.
7 Porque aquele que está morto está justificado do pecado.
8 Yika, tla tejwah yotimikkeh iwan Cristo, tikneltokah noiwa tiyolitoskeh iwan Ye,
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos;
9 porke tikmatokeh Cristo Jesús yomoyoliti itsalko n mikemeh, iwa ayik oksepa mikkis. N mikílistli ayakmó kinawatia n Cristo.
9 sabendo que, havendo Cristo ressuscitado dos mortos, já não morre; a morte não mais terá domínio sobre ele.
10 Ijkuak Cristo omikki, omikki san semi imak tlajtlákoli. Pero ijkuak omoyoliti, omoyoliti para kichiwas tlan Dios kimonekiltia.
10 Pois, quanto a ter morrido, de uma vez morreu para o pecado; mas, quanto a viver, vive para Deus.
11 Ijkó noiwa, xikajsikamatikah nomejwah yononmikeh imak n tlajtlákoli, pero nonyolitokeh para Dios por nonseititokeh iwan Cristo Jesús Toteko.
11 Assim também vós considerai-vos como mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Yika, nomejwah amo xikkawilikah manomechnawati n tlajtlákoli itech nomokuerpo non mikkis, para amo manomechtojtopewa itech tlan amokuali kineki kichiwas nomokuerpo.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, para lhe obedecerdes em suas concupiscências;
13 Amo xiktemakakah nomokuerpo itech tlajtlákoli para kichiwas tlan amokuali. Yej ximotemaktikah inawak Dios kemi yaskia ononmikkeh iwa ononmoyolitijkeh. Xiktemakakah nomokuerpo ika yekmilawálistli para Dios.
13 nem tampouco apresenteis os vossos membros ao pecado por instrumentos de iniquidade; mas apresentai-vos a Deus, como vivos dentre mortos, e os vossos membros a Deus, como instrumentos de justiça.
14 Ijkó n tlajtlákoli ayakmó kipias weletílistli nomotech, porke nomejwah ayakmó nonkateh imak itlanawatil Moisés yej nonkateh imak itlasojtlalis Dios.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós, pois não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 Ijkó kiné, ¿okachi titlajtlakolchiwaskeh porke amo tikateh imak itlanawatil Moisés, yej itech itlasojtlalis Dios? ¡Amó! ¡Ayik ijkó xikmolikah!
15 Pois quê? Pecaremos porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De modo nenhum!
16 Nomejwah kuali nonkimatih, tla aka tlakatl motemaktia kemi tlanémaktli imak se iteko moneki makitlakita, tla nomejwah itla nonkitlakitah nonmochiwah nontlanémakteh, ijkó kiné, tla tiktlakita n tlajtlákoli, noni kualika mikílistli, pero tla tiktlakitas Dios, mochiwa Moteko para tikchiwas tlan kuali.
16 Não sabeis vós que a quem vos apresentardes por servos para lhe obedecer, sois servos daquele a quem obedeceis, ou do pecado para a morte, ou da obediência para a justiça?
17 Niktlasojkamati Dios porke maya achto ononmotemaktijkah itech tlajtlákoli kemi nonyetoskiah nontlanémakteh, nomejwah ya nonkitlakitah ika nomoyolo n tlamachtílistli non onomechmatiltijkeh.
17 Mas graças a Deus que, tendo sido servos do pecado, obedecestes de coração à forma de doutrina a que fostes entregues.
18 Axa ken ayakmó nomechnawatia n tlajtlákoli, nomejwah axa ya nontlanémakteh itech n yekmilawálistli.
18 E, libertados do pecado, fostes feitos servos da justiça.
19 Nomechtlapowia kemi se tlaltikpaktlakatl, ijkó kemi achto ononkitemaktijkeh nomokuerpo kemi tlanémaktli itech tlan pitsotik, iwa itech tlan amokuali para nontlajtlakolchiwaskeh, axa, xiktemaktikah nomokuerpo kemi tlanémaktli para nonkichiwaskeh n yekmilawálistli iwa para nomechyolchipawaskeh.
19 Falo como homem, pela fraqueza da vossa carne; pois que, assim como apresentastes os vossos membros para servirem à imundícia e à maldade para a maldade, assim apresentai agora os vossos membros para servirem à justiça para a santificação.
20 Ijkuak ononilpitokah itech tlajtlákoli, nomejwah mach ononnemiah ika nomoyolo chipawak.
20 Porque, quando éreis servos do pecado, estáveis livres da justiça.
21 Pero, ¿tlan ononkitlankeh de nochi tlan ononkichijtinenkeh, ika tlan axa nompinawah? Porke nochi non tlajtlákoli kualika mikílistli.
21 E que fruto tínheis, então, das coisas de que agora vos envergonhais? Porque o fim delas é a morte.
22 Pero axa nomejwah ayakmó nomechmapixtok n tlajtlákoli, yej axa ya nonteaxkatitokeh inawak Dios para nonkitlakitaskeh. Noni kema nomechpalewia, porke kichiwa xinemikah ika nomoyolo chipawak inawak Dios, iwa nonkipiaskeh nemílistli non ayik tlami kan ilwikak.
22 Mas, agora, libertados do pecado e feitos servos de Deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna.
23 Porke n tlajtlákoli tetlaxtlawia ika mikílistli, pero tlan Dios kitetliokolia ye n nemílistli non ayik tlami keman tiseititokeh iwan Toteko Cristo Jesús.
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna, por Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.