Hebreus 4
Itlajtol Totajtsi Dios (NPLNT) vs NVI
1 Ijkó kiné, matimotlachilikah, axa ken ok tikpixtokeh tlan Dios otechsentlalili, amo kichiwa aka mokawas kala iwa amo kalakis itech imosewilis Dios.
1 Visto que nos foi deixada a promessa de entrarmos no descanso de Deus, temamos que algum de vocês pense que tenha falhado.
2 Porke tejwah otikkakeh n kualitlájtoli de Dios, ijkó kemi okikakeh n Israelitas non okiskeh de Egipto. Pero maya okikakeh, mach okimpalewi, porke maya okikakeh mach okineltokakeh.
2 Pois as boas novas foram pregadas também a nós, tanto quanto a eles; mas a mensagem que eles ouviram de nada lhes valeu, pois não foi acompanhada de fé por aqueles que a ouviram.
3 Pero tejwah, akimeh otikneltokakeh non kuali tlájtoli, tikalakiskeh itech imosewilis Dios, ijkó kemi yokijto:
3 Pois nós, os que cremos, é que entramos naquele descanso, conforme Deus disse: "Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso" — embora as suas obras estivessem concluídas desde a criação do mundo.
4 Itech tiotlajkuíloli ijkuilitok tlan Dios okichi itech chikome tonati:
4 Pois em certo lugar ele falou sobre o sétimo dia, nestas palavras: "No sétimo dia Deus descansou de toda obra que realizara".
5 Iwa oksepa mijtoa itech itlajkuilol Dios:
5 E de novo, na passagem citada há pouco, diz: "Jamais entrarão no meu descanso".
6 Pero ok poliwi oksikimeh makalakikah kan Dios yotlayektlali para se mosewis, iwa akimeh achto okikakeh n kualitlájtoli non temakixtia amo okalakeh porke amo okitlakitakeh.
6 Entretanto, resta entrarem alguns naquele descanso, e aqueles a quem anteriormente as boas novas foram pregadas não entraram, por causa da desobediência.
7 Yika, Dios okipéjpenki ok se tonati: iwa non tonati, ye non axa itech tikateh. Dios otechtlapowi de nin tonati non okipéjpenki ijkuak okili n David makijto:
7 Por isso Deus estabelece outra vez um determinado dia, chamando-o "hoje", ao declarar muito tempo depois, por meio de Davi, de acordo com o que fora dito antes: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração".
8 Tla Josué kinyakanaskia n Israelitas kan mosewiskiah, Dios ayakmó oksepa kitenewaskia ok se tonati.
8 Porque, se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado posteriormente a respeito de outro dia.
9 Pero, tejwah itlaneltokawah n Dios, ok tikchiah neka tonati ijkuak weletis timosewiskeh iwan Dios.
9 Assim, ainda resta um descanso sabático para o povo de Deus;
10 Porke akin kalaki kan Dios mosewia, mosewia de nochi iteki ijkó kemi Dios omosewi ijkuak okitlami iteki.
10 pois todo aquele que entra no descanso de Deus, também descansa das suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Yika, tejwah matimochijchikawakah iwa matikalakikah kan Dios mosewia, amo kichiwa aka de nomejwah kichiwas kemi nekateh non amo otetlakitakeh.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar nesse descanso, para que ninguém venha a cair, seguindo aquele exemplo de desobediência.
12 Porke itlajtol Dios yolitok iwa kipia weletílistli. Nin tlájtoli okachi yakawitstik ke se espada non ojka tlateki, keman kalaki tlaxelojti ijtik toyolo iwa toespíritu, iwa techajsikamatiltia tlan kuali iwa tlan amo kuali.
12 Pois a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais afiada que qualquer espada de dois gumes; ela penetra ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e julga os pensamentos e intenções do coração.
13 Amitla onka tlan Dios okichijchi non weletis moixtlaatis inawak, nochi tlan Ye okichijchi, kita ik pánixko iwa ik tlaijtik, iwa se tonati timoteixpantitiweh inawak iwa techilis nochi tlan otikchijkeh.
13 Nada, em toda a criação, está oculto aos olhos de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante dos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Jesús Ikone Dios, Ye n Toweyi Tiópixki non yotlejkok ilwikak. Yika tejwah matimoyolchikajtokah iwa nochipa matitlaneltokakah.
14 Portanto, visto que temos um grande sumo sacerdote que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos com toda a firmeza à fé que professamos,
15 Tikpiah se Toweyi Tiópixki non techiknomati, porke Ye inewia okiyejyekojkeh kemi tejwah techyejyekoah pero Ye amo otlajtlakolchi.
15 pois não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas, mas sim alguém que, como nós, passou por todo tipo de tentação, porém, sem pecado.
16 Yika, matimijkuanikah ika tlaneltokálistli inawak Totajtsi Dios kan yayantitok. Para matechiknomati ika ikualtilis iwa matechpalewi keman itla techpoloa.
16 Assim sendo, aproximemo-nos do trono da graça com toda a confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça que nos ajude no momento da necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.