2 Timóteo 3
Itlajtol Totajtsi Dios (NPLNT) vs NVT
1 Timoteo, noiwa moneki xikmati, itech iksemi tonatijmeh yetos miak tlaijyowílistli.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 N tlakah yetoskeh xíkojteh, satlawel kiwilitaskeh tomi, moweyiliskeh iwa xaxankuatiskeh. Tlajtoskeh fiero de Dios, iwa mach kintlakitaskeh intajwah. Amo kimatiskeh motlasojkamatiskeh iwa mach ok kitlakitaskeh Dios.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Mach kimatiskeh tetlasojtlaskeh nion tetlapojpolwiskeh. Satlawel kiwilitaskeh tepojpoaskeh iwa amo kixikoskeh tlan amokuali kelewis inkuerpo, tetlaijyowiltiskeh iwa kikokoliskeh tlan kuali.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Yetoskeh teichtakawijkeh, ayakmó pinawaskeh nion mach itla kixmawiliskeh. Moyolpaktijtinemiskeh ika tlan amo kuali kelewia inkuerpo, iwa ayakmó kitemoskeh Dios.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Kichiwaskeh kemi yetoskiah de milajka kineltokah Dios, pero ika tlan kichiwaskeh moixmatiskeh amo milák kineltokah. Iwa nonteh amo inwah ximowika.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Porke sikimeh de nonteh tlakah kiwilitah techankajkalaktinemiskeh, ika kinkajkayawaskeh n siwameh non amo tlalnamikilisejkeh iwa tlajtlakolejkeh. Ninteh siwameh nochipa kinektokeh mopaktiskeh ika tlan inkuerpo kineki.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Nochipa momachtijtokeh, pero mach ayik weletih kajsikamatih tlan milák.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Ijkó kemi Janes iwa n Jambres okixnamikeh n Moisés, ijkó noiwa nonteh tlakah kitlawelitah tlan milák. Nonteh tlakah ayakmó kuali tlan kiyejyekoliah iwa mach weletih kajsikamatih itlajtol Dios.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Nonteh mach wejka kalakitiweh, porke nochteh kinmitaskeh kuatlapolojtokeh, ijkó kemi omochijkeh n Janes iwa n Jambres non okixnamikeh n Moisés.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Te tikchijtiwits tlan onimitsmachti, tikmati kenomi niyeknemi, tikmati tlan nikneki nikchiwas, tikixmati notlaneltokalis, tikmati kenomi nikmati nimochia, tikixmati notlasojtlalis, iwa tikmati kenomi nikxikoa nochi tlan nopa wits.
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 Onechtotojtokakeh iwa onechtlaijyowiltijkeh Antioquía, Iconio iwa Listra, iwa nochi tlan nitlaijyowijtiwits pero n Toteko nochipa onechpalewi.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Iwa milák, nochteh akimeh kinekiskeh kimosenmakaskeh Cristo Jesús, san kan yaskeh kintlaijyowiltiskeh.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Pero non amokualteh iwa tekajkayajkeh okachi kijtlakojtiaskeh inyolo, tlakajkayawaskeh iwa yejwah noiwa kinkajkayawaskeh.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Te Timoteo, nochipa xikneltoka tlan omitsmachtijkeh, non te yotikyekneltokak. Te kuali tikmatok akin omitsixtlamachti,
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 desde tiselekonetl tikmatok tlan kijtoa itlajkuilol Dios. Ayik xikilkawa tlan kijtoa, porke mitsixtlamachtis iwa mitsmakixtis ken titlaneltoka itech Cristo Jesús.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Nochi tiotlajkuíloli Dios otlanawati makijkuilokah, kuali matechmachtikah, ika matechnonotsakah, ika matechmilawakah iwa matechititikah kenijki tinemiskeh inawak Dios.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Ijkó nochi akin ya tekone inawak Dios, kuali mamoixtlamachti iwa makimati kenijki kichiwas nochi tlan kuali.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.