Neemias 10
npioncb (NPIONCB) vs VC
1 करार-पत्रमा सहीछाप लगाउनेहरूको नाम यस प्रकार थियो:
1 Eis os que apuseram o seu selo: Neemias, o governador, filho de Helquias.
2 सरायाह, अजर्याह, यर्मिया,
2 Saraías, Azarias, Jeremias,
3 पशहूर, अमर्याह, मल्कियाह,
3 Fasur, Amarias, Melquias,
4 हत्तूश, शबन्याह, मल्लूक,
4 Hatus, Sebenias, Meluc,
5 हारीम, मरेमोत, ओबदियाह,
5 Harim, Merimut, Abdias,
6 दानिएल, गिन्नतोन, बारूक,
6 Daniel, Genton, Baruc,
7 मशुल्लाम, अबीयाह, मिय्यामीन,
7 Mosolão, Abias, Miamin,
8 माज्याह, बिल्गै र शमायाह। यी सबै पुजारी थिए।
8 Maazias, Belgai, Semeías.
9 लेवीहरूमा:
9 Levitas: Josué, filho de Azanias, Benui, dos filhos de Henadad, Cadmiel
10 तिनीहरूका सहकर्मीहरू: शबन्याह,
10 e seus irmãos, Sebenias, Odaías, Celita, Falaías, Hanã,
11 मीका, रहोब, हशब्याह,
11 Mica, Roob, Hasebias,
12 जक्कूर, शेरेबियाह, शबन्याह,
12 Zacur, Serebias, Sabanias,
13 होदिय्याह, बानी र बनीनू।
13 Odaías, Bani, Baninu.
14 मानिसका अगुवाहरू यिनै थिए:
14 Chefes do povo: Faros, Faat-Moab, Elão, Zetu, Bani,
15 बुन्नी, अज्गाद, बेबै,
15 Boni, Azgad, Bebai,
16 अदोनियाह, बिग्वै, आदीन,
16 Adonias, Begoai, Adin,
17 आतेर, हिजकिया, अज्जूर,
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 होदिय्याह, हाशूम, बेजै,
18 Odaías, Hasum, Besaí,
19 हारीप, अनातोत, नेबै,
19 Haref, Anatot, Nebai,
20 मग्पीआश, मशुल्लाम, हेजीर,
20 Megfias, Mosolão, Hazir,
21 मशेजबेल, सादोक, यद्दूआ,
21 Mesizabel, Sadoc, Jedua,
22 पलत्याह, हानान, अनायाह,
22 Feltias, Hanã, Anaías,
23 होशे, हनन्याह, हश्शूब,
23 Oséias, Ananias, Hassub,
24 हल्लोहेश, पिल्हा, शोबेक,
24 Aloes, Falea, Sobec,
25 रेहूम, हशब्ना, मासेयाह,
25 Reum, Hasebna, Maasias,
26 अहीयाह, हानान, आनान,
26 Equias, Hanã, Anã,
27 मल्लूक, हारीम र बानाह।
27 Meluc, Harim, Baana.
28 “बाँकी रहेका मानिसहरू—पुजारीहरू, लेवीहरू, द्वारपालहरू, सङ्गीतकारहरू, मन्दिरका कर्मचारीहरू परमेश्वरको व्यवस्थाका निम्ति तिनीहरूका पत्नीहरू र बुझ्न सक्ने सबै छोराछोरीहरूसँग छिमेकी र अरू जातिहरूबाट आफूलाई अलग राखे।
28 O resto do povo, os sacerdotes, levitas, porteiros, cantores, natineus, e todos os que estavam separados dos povos estrangeiros para seguir a lei de Deus, suas mulheres, filhos e filhas, todos os que estavam em idade de conhecer e compreender,
29 अब परमेश्वरका सेवक मोशाद्वारा दिइएको परमेश्वरको व्यवस्था पालन गर्न र याहवेह हाम्रा परमेश्वरका सबै आज्ञाहरू, नियमहरू र आदेशहरू होसियारीसाथ पालन गर्नलाई आफ्ना अगुवा इस्राएली दाजुभाइहरूसित मिले। अनि तिनीहरूले आफूलाई श्राप-दण्डको भागीदार र व्यवस्था पालन गर्नलाई शपथ खाए।
29 juntaram-se aos seus irmãos, às pessoas importantes, e se comprometeram com juramento a caminhar segundo a lei de Deus, dada por intermédio de Moisés, seu servo, a observar e a praticar todos os mandamentos do Senhor, nosso Deus, suas ordenações e leis.
30 “हामी आफ्ना छोरीहरूलाई हाम्रा चारैतिर भएका विदेशी मानिसहरूसँग विवाह गर्न दिनेछैनौँ, र तिनीहरूका छोरीहरूलाई हाम्रा छोराहरूका निम्ति लिनेछैनौँ भनी हामी प्रतिज्ञा गर्छौँ।
30 Prometemos não dar nossas filhas aos habitantes da terra e não tomar suas filhas para os nossos filhos;
31 “जब छिमेकी मानिसहरूले व्यापारका मालसामानहरू अथवा अन्न शब्बाथमा बेच्न ल्याउँछन्, तब हामी तिनीहरूबाट शब्बाथ अथवा अरू कुनै पवित्र दिनमा किनमेल गर्नेछैनौँ। प्रत्येक सातौँ वर्षमा हामी जमिन खनजोत गर्नेछैनौँ र सबै ऋणहरू माफी गरिदिनेछौँ।
31 nada comprar da terra, em dia de sábado ou em dia de festa, se trouxessem para vender, naqueles dias, mercadorias ou quaisquer gêneros alimentícios que fossem; deixar repousar a terra e não reclamar nenhuma dívida no sétimo ano.
32 “प्रत्येक वर्ष हाम्रा परमेश्वरको भवनको कामको लागि एक तिहाइ शेकेल चाँदी दिनुपर्ने आज्ञालाई मान्नुपर्ने उत्तरदायित्व पालन गर्नेछौँ:
32 Impusemo-nos a obrigação de pagar cada ano o terço de um siclo para o serviço do templo:
33 टेबुलमा राखिने रोटीको निम्ति; नियमित अन्नबलि र होमबलिको निम्ति; शब्बाथ दिनहरूमा भेटीको निम्ति, औँसीका चाडहरूमा र तोकिएका चाडहरूका निम्ति; पवित्र भेटीहरूको निम्ति; इस्राएलको निम्ति प्रायश्चित गर्न पापबलिको निम्ति; अनि हाम्रा परमेश्वरको भवनका सबै सेवाहरूका निम्ति उत्तरदायित्व पालन गर्नेछौँ।
33 os pães da proposição, a oblação perpétua, o holocausto perpétuo, os sacrifícios dos sábados, das neomênias e das festas, as coisas consagradas, os sacrifícios expiatórios em favor de Israel, e para todo o serviço da casa de nosso Deus.
34 “हामी पुजारीहरू, लेवीहरू र मानिसहरूले व्यवस्थामा लेखिएअनुसार, तोकिएका समयहरूमा प्रतिवर्ष हाम्रो प्रत्येक परिवारले याहवेह हाम्रा परमेश्वरको वेदीमा जलाउने काठ कहिले ल्याउनुपर्ने भनी जान्नलाई चिट्ठा हालेका छौँ।
34 Tiramos a sorte, sacerdotes, levitas e o povo, para a repartição da oferta da madeira, a fim de que cada família, por sua vez, em cada ano, nas épocas determinadas, trouxesse ao templo o material necessário para manter aceso o fogo do altar do Senhor, nosso Deus, de conformidade com o que está escrito na lei.
35 “हामी प्रतिवर्ष याहवेहको भवनमा आफ्ना पहिलो फलबाट अन्न र फलेका प्रत्येक रूखबाट पहिलो फल ल्याउने जिम्मेवारी पनि लिन्छौँ।
35 Tomamos o compromisso de levar ao templo, cada ano, as primícias de nosso solo e as de nossos campos de apresentar igualmente aos sacerdotes que fazem o serviço da casa de Deus, como está prescrito na lei,
36 “व्यवस्थामा लेखिएअनुसार, हाम्रा छोराहरूबाट, हाम्रा गाईबस्तुहरूबाट, हाम्रा बथानबाट र हाम्रा बगालबाट पहिले जन्मिएका जेठाहरूलाई पनि हामी परमेश्वरको भवनमा सेवा गरिरहेका पुजारीहरूकहाँ ल्याउनेछौँ।”
36 os primogênitos dos nossos filhos e de nossos rebanhos, e os primogênitos de nossos bois e de nossas ovelhas;
37 यसबाहेक हामी हाम्रा परमेश्वरको भवनको भण्डारमा पुजारीहरूकहाँ आफ्नो जमिनको पहिलो अन्न तयार गरी मुछेको पिठो, हाम्रा अन्नबलि, हाम्रा सबै रूखका पहिलो फलहरू र हाम्रा नयाँ दाखमद्य र नयाँ जैतुन तेलको पहिलो भाग ल्याउनेछौँ। अनि हामीले काम गर्ने सबै सहरहरूमा लेवीहरूले नै दशांश बटुल्ने हुनाले हामी आफ्नो जमिनको दशांश लेवीहरूकहाँ ल्याउनेछौँ।
37 do mesmo modo, de levar aos sacerdotes, nas salas da casa de Deus, as primícias de nossos alimentos, nossas oferendas, assim como dos frutos de todas as árvores, do vinho e do azeite; e de entregar o dízimo de nosso solo aos levitas, que estavam encarregados de transportá-lo para todas as nossas aglomerações agrícolas.
38 लेवीहरूले दशांश लिँदा तिनीहरूसित हारूनवंशी एक जना पुजारी हुनुपर्छ, र लेवीहरूले दशांशको दशौँ भाग हाम्रा परमेश्वरको भवनको भण्डारमा ल्याउनुपर्नेछ।
38 Um sacerdote da linhagem de Aarão acompanharia os levitas quando recebessem o dízimo; e os levitas trariam o dízimo do dízimo à casa de nosso Deus, para as salas que servem de depósito.
39 इस्राएलका मानिसहरू, लेवीहरूले समेत तिनीहरूका अन्न, नयाँ दाखमद्य र जैतुन तेलको भाग भण्डारहरूमा ल्याउनुपर्छ, जहाँ पवित्रस्थानका सामानहरू राखिन्छन् र जहाँ सेवा गर्ने पुजारीहरू, द्वारपालहरू र सङ्गीतकारहरू बस्छन्।
39 Porque os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer para essas salas as primícias do trigo, do vinho e do azeite; nessas salas é que se acham os utensílios do santuário, e é ali que os sacerdotes se encontram em serviço, bem como os porteiros e os cantores. Assim é que nós não mais queremos negligenciar a casa de nosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.