Isaías 28
npioncb (NPIONCB) vs NVI
1 एफ्राइमका मतवालाहरूको घमण्डका शिरको मुकुटलाई,
1 Ai daquela coroa, orgulho dos bêbados de Efraim, e de sua magnífica beleza, situada nos altos de um vale fértil e que agora é como uma flor murcha, Ai dos que são dominados pelo vinho!
2 हेर, प्रभुको एक जना शक्तिशाली र बलवान् जन छन्।
2 Vejam! O Senhor envia alguém que é poderoso e forte. Como chuva de granizo e vento destruidor, como violento aguaceiro e tromba d’água inundante, ele a lançará com força ao chão.
3 एफ्राइमका मतवालाहरूको घमण्डका शिरको मुकुट,
3 A coroa orgulhosa dos bêbados de Efraim será pisoteada.
4 त्यो ओइलाउँदै गरेको फूल,
4 Sua magnífica beleza, localizada na cabeça de um vale fértil, é agora uma flor que murcha. Ela será como figo maduro antes da colheita, quem o vê, logo o apanha e o come.
5 त्यस दिन सेनाहरूका याहवेह
5 Naquele dia o Senhor dos Exércitos será uma coroa gloriosa, um belo diadema para o remanescente do seu povo.
6 न्याय गर्न बस्नेका निम्ति
6 Ele será um espírito de justiça para aquele que se assenta para julgar, e força para os que fazem recuar das portas a guerra.
7 तिनीहरू पनि मद्यले लरबरिन्छन्,
7 E estes também cambaleiam pelo efeito do vinho, e não ficam de pé por causa da bebida fermentada: Os sacerdotes e os profetas cambaleiam por causa da bebida fermentada e estão desorientados devido ao vinho; eles não conseguem ficar de pé por causa da bebida fermentada, confundem-se quando têm visões, tropeçam quando devem dar um veredicto.
8 सबै टेबुलहरू बान्ताले भरिएका छन्;
8 Todas as mesas estão cobertas de vômito e não há um só lugar limpo.
9 “त्यसले कसलाई सिकाउन चाहेको छ?
9 "Quem é que ele está tentando ensinar? A quem está explicando a sua mensagem? A crianças desmamadas e a bebês recém-tirados do seio materno?
10 किनकि त्यो यस्तो हो:
10 Pois o que se diz é: ‘Ordem sobre ordem, ordem sobre ordem, regra e mais regra, regra e mais regra; um pouco aqui, um pouco ali’. "
11 त्यसो हो भने परमेश्वरले यस जातिसित
11 Pois bem, com lábios trôpegos e língua estranha Deus falará a este povo,
12 जसलाई उहाँले भन्नुभयो,
12 ao qual dissera: "Este é o lugar de descanso. Deixem descansar o exausto. Este é o lugar de repouso! " Mas eles não quiseram ouvir.
13 यसकारण याहवेहको वचन तिनीहरूलाई यस्तो हुनेछ:
13 Por isso o Senhor lhes dirá: "Ordem sobre ordem, ordem sobre ordem, regra e mais regra, regra e mais regra; um pouco aqui, um pouco ali", para que saiam, caiam de costas, firam-se, fiquem presos no laço e sejam capturados.
14 यसकारण हे गिल्ला गर्नेहरू हो, याहवेहको वचन सुन,
14 Portanto, ouçam a palavra do Senhor, zombadores, vocês, que dominam este povo em Jerusalém.
15 तिमीहरू घमण्ड गर्छौ, “हामीले मृत्युसित करार बाँधेका छौँ;
15 Vocês se vangloriam, dizendo: "Fizemos um pacto com a morte, com a sepultura fizemos um acordo. Quando vier a calamidade destruidora, não nos atingirá, pois da mentira fizemos o nosso refúgio e na falsidade temos o nosso esconderijo".
16 यसकारण प्रभु याहवेह यसो भन्नुहुन्छ:
16 Por isso diz o Soberano Senhor: "Eis que ponho em Sião uma pedra, uma pedra já experimentada, uma preciosa pedra angular para alicerce seguro; aquele que confia, jamais será abalado.
17 म न्यायलाई नाप्ने डोरी,
17 Farei do juízo a linha de medir e da justiça o fio de prumo; o granizo varrerá o seu falso refúgio, e as águas inundarão o seu abrigo.
18 मृत्युसितको तिमीहरूको करार नष्ट पारिनेछ;
18 Seu pacto com a morte será anulado; seu acordo com a sepultura não subsistirá. Quando vier a calamidade destruidora, vocês serão arrastados por ela.
19 जतिपल्ट त्यो आउँछ, त्यसले तिमीहरूलाई बगाएर लैजानेछ;
19 Todas as vezes que vier, os arrastará; passará manhã após manhã, de dia e de noite". A compreensão desta mensagem trará pavor total.
20 लम्पसार पर्नलाई पलङ साह्रै छोटो छ,
20 A cama é curta demais para alguém deitar-se, e o cobertor é estreito demais para cobrir-se.
21 पराजीम पर्वतमा उठ्नुभएझैँ याहवेह उठ्नुहुनेछ,
21 O Senhor se levantará como fez no monte Perazim, mostrará sua ira como no vale de Gibeom, para realizar sua obra, obra muito estranha, e cumprir sua tarefa, tarefa misteriosa.
22 अब तिमीहरूको ठट्टा रोक,
22 Agora, parem com a zombaria; caso contrário, as suas correntes ficarão mais pesadas; o Senhor, o Senhor dos Exércitos falou-me da destruição decretada contra o território inteiro.
23 ध्यान दिएर सुन, र मेरो सोर सुन;
23 Ouçam, escutem a minha voz; prestem atenção, ouçam o que eu digo.
24 जब किसानले केही रोप्न जमिन जोत्छ, के उसले निरन्तर जोतिरहन्छ?
24 Quando o agricultor ara a terra para o plantio, só faz isso o tempo todo? Só fica abrindo sulcos e gradeando o solo?
25 उसले माटो सम्म पारेपछि
25 Depois de nivelado o solo, ele não semeia o endro e não espalha as sementes do cominho? Não planta o trigo no lugar certo, a cevada no terreno próprio e o trigo duro nas bordas?
26 उसका परमेश्वरले उसलाई अह्राउनुहुन्छ;
26 O seu Deus o instrui e lhe ensina o caminho.
27 किनकि कुनै तीखो हतियारले सुँप झाँटिदैन,
27 Não se debulha o endro com trilhadeira, e sobre o cominho não se faz passar roda de carro; tira-se o endro com vara, e o cominho com um pedaço de pau.
28 रोटी बनाउने अन्न पिसिनुपर्छ;
28 É preciso moer o cereal para fazer pão; por isso ninguém o fica trilhando para sempre. Fazem passar as rodas da trilhadeira sobre o trigo, mas os seus cavalos não o trituram.
29 यी सबै सेनाहरूका याहवेहबाट नै आउँदछ,
29 Isso tudo vem da parte do Senhor dos Exércitos, maravilhoso em conselhos e magnífico em sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.