Eclesiastes 11

npioncb (NPIONCB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 आफ्नो अन्‍न समुद्रपारि पठाऊ;
1 Lança o teu pão sobre as águas, porque depois de muitos dias o acharás.
2 सात, आठ भागमा लगानी गर;
2 Reparte com sete, e ainda até com oito, porque não sabes que mal haverá sobre a terra.
3 यदि बादलहरू पानीले भरिएका छन् भने मात्र
3 Estando as nuvens cheias, derramam a chuva sobre a terra, e caindo a árvore para o sul, ou para o norte, no lugar em que a árvore cair ali ficará.
4 जसले बतासको गतिलाई विचार गरिबस्छ, त्यसले कहिल्यै बिउ छर्नेछैन;
4 Quem observa o vento, nunca semeará, e o que olha para as nuvens nunca segará.
5 जसरी बतासको बाटो तिमी जान्दैनौ,
5 Assim como tu não sabes qual o caminho do vento, nem como se formam os ossos no ventre da mulher grávida, assim também não sabes as obras de Deus, que faz todas as coisas.
6 बिहानै तिमीले आफ्नो बिउ छर,
6 Pela manhã semeia a tua semente, e à tarde não retires a tua mão, porque tu não sabes qual prosperará, se esta, se aquela, ou se ambas serão igualmente boas.
7 ज्योति मनमोहक हुन्छ,
7 Certamente suave é a luz, e agradável é aos olhos ver o sol.
8 मानिस जतिसुकै वर्ष बाँचोस्,
8 Porém, se o homem viver muitos anos, e em todos eles se alegrar, também se deve lembrar dos dias das trevas, porque hão de ser muitos. Tudo quanto sucede é vaidade.
9 हे जवान मानिस, आफ्नो युवावस्थामा छँदै खुशी होऊ;
9 Alegra-te, jovem, na tua mocidade, e recreie-se o teu coração nos dias da tua mocidade, e anda pelos caminhos do teu coração, e pela vista dos teus olhos; sabe, porém, que por todas estas coisas te trará Deus a juízo.
10 यसकारण अब आफ्ना हृदयबाट चिन्ता-फिक्रीलाई पर राख,
10 Afasta, pois, a ira do teu coração, e remove da tua carne o mal, porque a adolescência e a juventude são vaidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.