Cânticos 4
npioncb (NPIONCB) vs ARIB
1 हे मेरी प्रियसी, तिमी कत्ति सुन्दरी छौ,
1 Como és formosa, amada minha, eis que és formosa! os teus olhos são como pombas por detrás do teu véu; o teu cabelo é como o rebanho de cabras que descem pelas colinas de Gileade.
2 तिम्रा दाँतहरू भर्खर ऊन कत्रेर नुहाएर
2 Os teus dentes são como o rebanho das ovelhas tosquiadas, que sobem do lavadouro, e das quais cada uma tem gêmeos, e nenhuma delas é desfilhada.
3 तिम्रा ओठ राता रिबनझैँ छन्;
3 Os teus lábios são como um fio de escarlate, e a tua boca e formosa; as tuas faces são como as metades de uma romã por detrás do teu véu.
4 तिम्रो गला दावीदको धरहराजस्तै छ,
4 O teu pescoço é como a torre de Davi, edificada para sala de armas; no qual pendem mil broquéis, todos escudos de guerreiros valentes.
5 तिम्रा दुई स्तन जुम्ल्याहा पाठाजस्तै छन्,
5 Os teus seios são como dois filhos gêmeos da gazela, que se apascentam entre os lírios.
6 जबसम्म बिहान हुँदैन,
6 Antes que refresque o dia e fujam as sombras, irei ao monte da mirra e ao outeiro do incenso.
7 हे मेरी मायालु, तिमी असाध्यै सुन्दरी छ्यौ;
7 Tu és toda formosa, amada minha, e em ti não há mancha.
8 हे मेरी दुलही, मसित लेबनानबाट आऊ,
8 Vem comigo do Líbano, noiva minha, vem comigo do Líbano. Olha desde o cume de Amana, desde o cume de Senir e de Hermom, desde os covis dos leões, desde os montes dos leopardos.
9 हे मेरी प्रिय, मेरी दुलही, तिमीले मेरो हृदय चोरेकी छ्यौ;
9 Enlevaste-me o coração, minha irmã, noiva minha; enlevaste-me o coração com um dos teus olhares, com um dos colares do teu pescoço.
10 तिम्रो प्रेम कति आनन्दमय छ,
10 Quão doce é o teu amor, minha irmã, noiva minha! quanto melhor é o teu amor do que o vinho! e o aroma dos teus ungüentos do que o de toda sorte de especiarias!
11 मेरी दुलही, तिम्रा ओठबाट मौरीका चाकाको मिठास चुहुन्छ;
11 Os teus lábios destilam o mel, noiva minha; mel e leite estão debaixo da tua língua, e o cheiro dos teus vestidos é como o cheiro do Líbano.
12 मेरी प्रिय, मेरी दुलही, तिमी बन्द गरी राखिएको बगैँचाझैँ छ्यौ;
12 Jardim fechado é minha irmã, minha noiva, sim, jardim fechado, fonte selada.
13 तिम्रा बोटहरू अनारको बगैँचाजस्तै छन्;
13 Os teus renovos são um pomar de romãs, com frutos excelentes; a hena juntamente com nardo,
14 जटामसी र केशर,
14 o nardo, e o açafrão, o cálamo, e o cinamomo, com toda sorte de árvores de incenso; a mirra e o aloés, com todas as principais especiarias.
15 तिमी बगैँचाको मुहान,
15 És fonte de jardim, poço de águas vivas, correntes que manam do Líbano!
16 हे उत्तरको बतास, जाग्!
16 Levanta-te, vento norte, e vem tu, vento sul; assopra no meu jardim, espalha os seus aromas. Entre o meu amado no seu jardim, e coma os seus frutos excelentes!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.