Gênesis 5
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NAA
1 आदमको परिवारको विषयमा लेखिएको इतिहास यही हो। परमेश्वरले मानिसको सृष्टि गर्दा आफ्नै प्रतिरुपमा मानिसजातिको सृष्टि गर्नुभयो।
1 Este é o livro da genealogia de Adão. No dia em que Deus criou o ser humano, à semelhança de Deus o fez.
2 परमेश्वरले मानिसलाई पुरूष र स्त्री दुई रुपमा सृष्टि गर्नुभयो। जब उहाँले तिनीहरुलाई सृष्टि गर्नुभयो तिनीहरुलाई आशिष दिनु भयो अनि तिनीहरुलाई “मानिस” भन्नुभयो।
2 Deus os criou homem e mulher, os abençoou e lhes deu o nome de “ser humano”, no dia em que foram criados.
3 जब आदम 130 वर्षको वृद्ध भएका थिए, तिनको फेरि अर्को एउटा छोरो जन्मियो र उनले छोरोको नाउँ सेत राख्यो।
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e lhe deu o nome de Sete.
4 सेतको जन्म भएपछि आदम अझ 800 वर्ष सम्म जीवित रहे अनि उनको अरु पनि छोरा-छोरीहरु भए।
4 Depois que gerou esse filho, Adão viveu oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
5 आदम 930 वर्षसम्म बाँचे र मरे।
5 Todos os dias da vida de Adão foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 जब सेत 105 वर्षको भए तब उनको एउटा छोरो जन्मियो जसको नाउँ उनले एनोश राखे।
6 Sete viveu cento e cinco anos e gerou Enos.
7 एनोश जन्मेपछि सेत 807 वर्षसम्म जीवित रहे र यो समयमा सेतका अरु छोरा-छोरीहरु जन्मे।
7 Depois que gerou Enos, Sete viveu oitocentos e sete anos; e teve filhos e filhas.
8 यसर्थ सेत जम्मा 912 वर्षसम्म बाँचे र मरे।
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 एनोशको उमेर 90 वर्षको भएपछि उनको एउटा छोरो जन्मियो जसको नाउँ केनान राखियो।
9 Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 केनान जन्मेपछि एनोश 815 वर्ष सम्म बाँचे। यो समयमा एनोशका अरु छोरा-छोरीहरु पनि जन्मे
10 Depois que gerou Cainã, Enos viveu oitocentos e quinze anos; e teve filhos e filhas.
11 यसर्थ एनोश जम्म 905 वर्ष बाँचे र मरे।
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 केनान 70 वर्ष पुगेपछि उसको एउटा छोरा जन्मियो, उनले छोरोको नाउँ महलेल राखे।
12 Cainã viveu setenta anos e gerou Maalalel.
13 महलेलले जन्म लिएपछि केनान 840 वर्ष उमेरसम्म बाँचे। त्यस समयमा केनानका आठ छोरा-छोरीहरुले पनि जन्म लिए
13 Depois que gerou Maalalel, Cainã viveu oitocentos e quarenta anos; e teve filhos e filhas.
14 यसर्थ केनान 910 वर्ष सम्म बाँचे र मरे।
14 Todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 जब महलेल 65 वर्षको भयो उसको एउटा छोरो जन्मियो जसको नाउँ येरेद राखियो।
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos e gerou Jarede.
16 येरेद जन्मेपछि महलेल 830 वर्ष सम्म बाँचे र त्यस अवधिमा उसका धेरै छोरा-छोरीहरु जन्मे।
16 Depois que gerou Jarede, Maalalel viveu oitocentos e trinta anos; e teve filhos e filhas.
17 यसर्थ महलेल जम्मा 895 वर्ष सम्म बाँचे र मरे।
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 जब येरेद 162 वर्ष पुगे उनको एउटा छोरो जन्मियो जसको नाउँ हनोक राखिय।
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos e gerou Enoque.
19 हनोक जन्मिएपछि येरेद 800 वर्ष सम्म बाँचे। यस अवधिमा येरेदका अरु छोरा-छोरीहरु भए।
19 Depois que gerou Enoque, Jarede viveu oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
20 यसर्थ येरेद जम्मा 962 वर्षसम्म बाँचे।
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 जब हनोक 65 वर्ष पुगे उनको एउटा छोरो जन्मियो जसको नाउँ मतूशेलह राखियो।
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos e gerou Metusalém.
22 मतूशेलह जन्मेपछि हनोक 300 वर्ष सम्म परमेश्वरको पछि-पछि हिंडिरहे। यस अवधिमा उसको अरु छोरा-छोरीहरु जन्मे।
22 Enoque andou com Deus; e, depois que gerou Metusalém, viveu trezentos anos; e teve filhos e filhas.
23 यसर्थ हनोक 365 वर्ष सम्म बाँचे।
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 एक दिन हनोक परमेश्वरसित हिंडिरहेको समयमा हनोक हराए। परमेश्वरले उसलाई जिउँदै स्वर्ग लानु भयो।
24 Enoque andou com Deus e não foi mais visto, porque Deus o levou para junto de si.
25 जब मतूशेलह 186 वर्षको थिए उनको एउटा छोरो जन्मियो जसको नाउँ लेमेक राखियो।
25 Metusalém viveu cento e oitenta e sete anos e gerou Lameque.
26 लेमेक जन्मिएपछि मतूशेलह 682 वर्ष सम्म बाँचे। यस अवधि भित्र उनको अन्य छोरा-छोरीहरु पनि जन्मे।
26 Depois que gerou Lameque, Metusalém viveu setecentos e oitenta e dois anos; e teve filhos e filhas.
27 यसर्थ मतूशेलह 969 वर्ष सम्म बाँचे।
27 Todos os dias de Metusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 जब लेमेक 182 वर्षको थिए उनको एउटा छोरा जन्मियो।
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos e gerou um filho.
29 उनले आफ्नो छोरोको नाउँ न्ह राखे। उनले भने, “यसले हाम्रो काममा विश्राम दिओस्। परमेश्वरले भूमिलाई श्राप दिनु भएकोले हामी खेतीको लागि कठिन परिश्रम गर्छौ। तर नूहले हामीलाई विश्राम दिनु हुनेछ।”
29 Deu-lhe o nome de Noé, dizendo: — Este nos consolará dos nossos trabalhos e das fadigas de nossas mãos, nesta terra que o
30 न्ह जन्मेपछि लेमेक 595 वर्षसम्म जीवित रहे। त्यस अवधिमा उनका अरु छोरा छोरीहरु जन्मे।
30 Depois que gerou Noé, Lameque viveu quinhentos e noventa e cinco anos; e teve filhos e filhas.
31 लेमेक जम्मा 777 वर्षसम्मा बाँचे।
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 नूह 500 वर्ष पुगेपछि उनको शेम, हाम र येपेत छोराहरु जन्मे।
32 Noé tinha quinhentos anos de idade e gerou Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.