Ezequiel 19
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NVT
1 परमेश्वरले मलाई भन्नुभयो, “तिमीले इस्राएलको नेताहरूको विषयमा दु:खको गीत गाउनु पर्छ:
1 “Entoe este cântico fúnebre pelos príncipes de Israel:
2 “‘कस्तो सिंहिनी तिम्री आमा?
2 “Que é sua mãe? Uma leoa entre os leões! Ela se deitava entre os leõezinhos e criava seus filhotes.
3 ती डमरूहरूमध्ये एउटालाई त्यसले हुर्काई।
3 Criou um deles para se tornar um leão forte. Ele aprendeu a caçar e a despedaçar a presa e se tornou devorador de gente.
4 “‘जाति-जातिहरूले त्यसले गर्जेको सुने
4 As nações ouviram falar dele e o apanharam na cova que lhe prepararam. Com ganchos o levaram para a terra do Egito.
5 “‘आमा सिंहिनीलाई आशा थियो कि त्यो डमरू प्रमुख बन्नेछ।
5 “Quando a leoa viu que sua esperança por ele estava perdida, pegou outro filhote e o ensinou a ser um leão forte.
6 त्यो जवान सिंहहरूसँग शिकार गर्न गयो।
6 Ele andava entre os leões e se destacava por sua força. Aprendeu a caçar e a despedaçar a presa e também se tornou devorador de gente.
7 उसले महलहरूमा आक्रमण गर्यो, उसले शहरहरू नष्ट पार्यो।
7 Derrubou fortalezas e destruiu cidades. A terra e seus habitantes tremiam de medo quando ouviam seu rugido.
8 त्यसपछि उसको चारैतिर भएका राष्ट्रहरूले जाल फिँजाए
8 Então os exércitos das nações o atacaram e o cercaram por todos os lados. Lançaram uma rede sobre ele e o apanharam na cova que lhe prepararam.
9 तिनीहरूले त्यसलाई खोरमा हाले अनि बन्द गरिदिए।
9 Com ganchos o arrastaram para dentro de uma jaula e o levaram ao rei da Babilônia. Eles o mantiveram preso, para que nunca mais se ouvisse sua voz nos montes de Israel.
10 “‘तिम्री आमा पानीको छेउको
10 “Sua mãe era como uma videira plantada junto à água. Tinha folhagem viçosa e dava frutos, porque havia muita água.
11 त्यसपछि उसले एउटा ठूलो हाँगा उत्पन्न गर्यो,
11 Seus ramos se tornaram fortes o suficiente para serem cetros de reis. Ela cresceu, ficou muito alta e se elevou acima de todas as outras.
12 तर बोटलाई जरैसँग उखेलिदियो,
12 Mas a videira foi arrancada pela raiz com fúria e atirada ao chão. O vento do deserto secou seus frutos e quebrou seus fortes ramos, por isso ela murchou e foi consumida pelo fogo.
13 “‘तर त्यो दाखको बोट अब मरूभूमिमा रोपियो,
13 Agora a videira está plantada no deserto, onde o solo é duro e seco.
14 विशाल हाँगामा आगो फैलियो,
14 De seus ramos saiu fogo e consumiu seus frutos. Os ramos que sobraram não são fortes o suficiente para serem cetros de reis. “Este é um cântico fúnebre e será entoado num funeral”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.