Amós 8

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 परमप्रभुले मलाई यो देखाउनु भयो। मैले ग्रीष्म ऋतुमा पाकेको फलको डाला देखें।
1 O Senhor Deus me fez ver isto: eis aqui um cesto de frutos de verão.
2 परमप्रभुले मलाई सोध्नु भयो, “आमोस तिमीले के देख्दैछौ?”
2 E perguntou: Que vês, Amós? E eu respondi: Um cesto de frutos de verão. Então, o Senhor me disse: Chegou o fim para o meu povo de Israel; e jamais passarei por ele.
3 अन्तिम समयमा परमप्रभुको भवनमा शोकपूर्ण गीतहरु गाइन्छ।” मेरा परमप्रभु मालिक भन्नुहुन्छ, “लाशहरु प्रत्येक ठाउँमा हुनेछन् र नीखतामा लाशहरु लगिनेछन्।”
3 Mas os cânticos do templo, naquele dia, serão uivos, diz o Senhor Deus; multiplicar-se-ão os cadáveres; em todos os lugares, serão lançados fora. Silêncio!
4 सुन! मानिसले असहाय मानिसलाई थिचोमिचो गर्छन्।
4 Ouvi isto, vós que tendes gana contra o necessitado e destruís os miseráveis da terra,
5 हे व्यापारिहरु हो! तिमीहरु भन्दछौ,
5 dizendo: Quando passará a Festa da Lua Nova, para vendermos os cereais? E o sábado, para abrirmos os celeiros de trigo, diminuindo o efa, e aumentando o siclo, e procedendo dolosamente com balanças enganadoras,
6 तिमीले आफैलाई भन्छौ,
6 para comprarmos os pobres por dinheiro e os necessitados por um par de sandálias e vendermos o refugo do trigo?
7 परमप्रभुले “याकूब गर्व” नामक आफ्नो नाम प्रयोग गर्नु भयो र शपथ लिनुभयो:
7 Jurou o Senhor pela glória de Jacó: Eu não me esquecerei de todas as suas obras, para sempre!
8 किनभने यी कार्यहरुको कारण सम्पूर्ण भूमि काम्नेछ।
8 Por causa disto, não estremecerá a terra? E não se enlutará todo aquele que habita nela? Certamente, levantar-se-á toda como o Nilo, será agitada e abaixará como o rio do Egito.
9 परमप्रभुले भन्नुभयो,
9 Sucederá que, naquele dia, diz o Senhor Deus, farei que o sol se ponha ao meio-dia e entenebrecerei a terra em dia claro.
10 म तिमीहरुको चाडको दिनहरुलाई शोक मनाउने दिनहरुमा
10 Converterei as vossas festas em luto e todos os vossos cânticos em lamentações; porei pano de saco sobre todos os lombos e calva sobre toda cabeça; e farei que isso seja como luto por filho único, luto cujo fim será como dia de amarguras.
11 परमप्रभु भन्नुहुन्छ,
11 Eis que vêm dias, diz o Senhor Deus, em que enviarei fome sobre a terra, não de pão, nem sede de água, mas de ouvir as palavras do Senhor .
12 तिनीहरु परमप्रभुको वचन सुन्नु देशमा मृत्य सागर देखि
12 Andarão de mar a mar e do Norte até ao Oriente; correrão por toda parte, procurando a palavra do Senhor , e não a acharão.
13 त्यस समय सुन्दर युवक र युवतीहरु
13 Naquele dia, as virgens formosas e os jovens desmaiarão de sede,
14 तिनीहरुले सामरियाका मूर्तिहरुद्वारा शपथ खान्छन्,
14 os que, agora, juram pelo ídolo de Samaria e dizem: Como é certo viver o teu deus, ó Dã! E: Como é certo viver o culto de Berseba! Esses mesmos cairão e não se levantarão jamais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.