Apocalipse 2
Ewage-Notu NT (NOU_TBL) vs NAA
1 Iesu Keriso mi naso yei da sisira, “Binga ro sadi ena awawa jiveio. Edo jiveio gido binga awa Iesu gebe ari embobo diti da Ephesus nati da atima era ainda gitijigari yei itio.”
1 — Ao anjo da igreja em Éfeso escreva:
2 Edo binga Iesu mi sisira eire.
2 Conheço as obras que você realiza, tanto o seu esforço como a sua perseverança. Sei que você não pode suportar os maus e que pôs à prova os que se declaram apóstolos e não são, e descobriu que são mentirosos.
3 — ausente —
3 Você tem perseverança e suportou provas por causa do meu nome, sem esmorecer.
4 ‘Awarate wasiri biae da ingo mi isewa awa atira. Ingo tuturo da na dubo be burisewa te boroko ingoda dubo bari awa kiambu ira.
4 Tenho, porém, contra você o seguinte: você abandonou o seu primeiro amor.
5 Edo ingo yei ribori be dudurisewa awawa kotewo. Edo wasiri biae awa dodo God da yei wareregewo edo sekago emboro ingo tuturo da pepeta isewa ainda pepeta ave. Edo ingo ingoda wasiri bebegae awa dodo edo God da yei wareregae adewa awa na bugudo ingoda goriwo esegari rora awa jumbano wowosegadira.
5 Lembre-se, pois, de onde você caiu. Arrependa-se e volte à prática das primeiras obras. Se você não se arrepender, virei até você e tirarei o seu candelabro do lugar dele.
6 Awarate rora nei ingo mi edo ewa awawa ewamei na. Ingo Nicolas da ambojimbi mi ro edo era awa ujo ae edo ewa teta na ungo mi ro era awa ujo ae edo ena da awodo.
6 Mas você tem a seu favor o fato de que odeia as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.
7 — ausente —
7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ‘Ao vencedor, darei o direito de se alimentar da árvore da vida, que se encontra no paraíso de Deus.’”
8 Iesu Keriso mi naso yei da sisira, “Binga ro sadi ena awawa jiveio. Edo jivedo gido binga awa Iesu gebe ari embobo diti da Smyrna nati da atima era ainda gitijigari yei itio.” Edo binga Iesu mi sisira eire.
8 — Ao anjo da igreja em Esmirna escreva:
9 — ausente —
9 Conheço a tribulação pela qual você está passando, a sua pobreza — embora você seja rico — e a blasfêmia dos que se declaram judeus e não são, sendo, isto sim, sinagoga de Satanás.
10 — ausente —
10 Não tenha medo das coisas que você vai sofrer. Eis que o diabo está para lançar alguns de vocês na prisão, para que vocês sejam postos à prova, e passem por uma tribulação de dez dias. Seja fiel até a morte, e eu lhe darei a coroa da vida.
11 — ausente —
11 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ‘O vencedor de modo nenhum sofrerá o dano da segunda morte.’”
12 Iesu Keriso mi naso yei da sisira, “Binga sadi ena eiawa jiveio. Edo binga awa jivedo gido itio Iesu gebe ari embobo diti da Pergamum nati da atima era ainda gitijigari da yei mambare.” Edo binga mi Iesu sisira eire.
12 — Ao anjo da igreja em Pérgamo escreva:
13 — ausente —
13 Conheço o lugar onde você mora, que é o lugar onde está o trono de Satanás. Sei que você conserva o meu nome e não negou a fé que tem em mim, mesmo nos dias de Antipas, minha testemunha, meu fiel, que foi morto na cidade de vocês, aí onde Satanás habita.
14 — ausente —
14 Tenho, porém, contra você algumas coisas: estão aí em seu meio os que sustentam a doutrina de Balaão, o qual ensinava Balaque a armar ciladas diante dos filhos de Israel para que comessem coisas sacrificadas aos ídolos e praticassem a prostituição.
15 — ausente —
15 Além disso, estão também aí em seu meio os que seguem a doutrina dos nicolaítas.
16 — ausente —
16 Portanto, arrependa-se! Se não, irei até aí sem demora e lutarei contra eles com a espada da minha boca.
17 — ausente —
17 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ‘Ao vencedor, darei do maná escondido. Também lhe darei uma pedrinha branca, e, sobre essa pedrinha, um novo nome escrito, o qual ninguém conhece, exceto aquele que o recebe.’”
18 Iesu Keriso mi naso yei da sisira, “Binga sadi ena eiawa jiveio. Edo jivedo gido binga awa Iesu gebe ari embobo da gitijigari Thyatira nati da atira ainda itio mambare.” Edo binga Iesu mi sisira eire.
18 — Ao anjo da igreja em Tiatira escreva:
19 — ausente —
19 Conheço as obras que você realiza, o seu amor, a sua fé, o seu serviço, a sua perseverança e as suas últimas obras, mais numerosas do que as primeiras.
20 — ausente —
20 Tenho, porém, contra você o fato de você tolerar que essa mulher, Jezabel, que se declara profetisa, não somente ensine, mas ainda seduza os meus servos a praticar a prostituição e a comer coisas sacrificadas aos ídolos.
21 — ausente —
21 Dei-lhe tempo para que se arrependesse, porém ela não quer se arrepender da sua imoralidade.
22 — ausente —
22 Eis que farei com que fique acamada, e trarei grande tribulação aos que com ela adulteram, caso não se arrependam das obras que ela incita.
23 — ausente —
23 Matarei os seus filhos, e todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mentes e corações, e retribuirei a cada um de vocês segundo as suas obras.
24 — ausente —
24 Digo, porém, aos demais de Tiatira, a todos aqueles que não seguem essa doutrina e que não conheceram, como eles dizem, as coisas profundas de Satanás: Não porei outra carga sobre vocês;
25 — ausente —
25 tão somente conservem o que vocês têm, até que eu venha.
26 — ausente —
26 Ao vencedor, que guardar até o fim as minhas obras, eu lhe darei autoridade sobre as nações,
27 — ausente —
27 e com cetro de ferro as governará e as reduzirá a pedaços como se fossem objetos de barro,
28 — ausente —
28 assim como também eu recebi autoridade de meu Pai. E eu lhe darei ainda a estrela da manhã.
29 — ausente —
29 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.