Salmos 68
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVI
1 Til songmeisteren; av David; ein salme, ein song.
1 Que Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.
2 Gud reiser seg, hans fiendar vert spreidde, og dei som hatar honom, flyr for hans åsyn.
2 Que tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça; Como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.
3 Liksom røyk driv burt, so driv du deim burt; liksom voks brånar for eld, so gjeng dei ugudlege til grunnar for Guds åsyn.
3 Alegrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!
4 Og dei rettferdige gled seg, dei fagnar seg for Guds åsyn, dei frygdar seg med gleda.
4 Cantem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!
5 Syng for Gud, syng lov for hans namn! Bygg veg for han som fer fram i øydemarker, Jah er namnet hans, og fegnast for hans åsyn!
5 Pai para os órfãos e defensor das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 Far for farlause og domar for enkjor er Gud i sin heilage bustad.
6 Deus dá um lar aos solitários, liberta os presos para a prosperidade, mas os rebeldes vivem em terra árida.
7 Gud gjev dei einslege hus og heim, han fører fangar ut til lukka; berre dei motstridige bur i turrlende.
7 Quando saíste à frente do teu povo, ó Deus, quando marchaste pelo ermo, Pausa
8 Gud, då du drog ut framfyre folket ditt, då du skreid fram i øydemarki - Sela -
8 a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai, diante de Deus, o Deus de Israel.
9 då skalv jordi, ja, himmelen draup for Guds åsyn, Sinai der burte skalv for Guds, Israels Guds, åsyn.
9 Deste chuvas generosas, ó Deus; refrescaste a tua herança exausta.
10 Rikelegt regn let du falla, Gud, du styrkte arven din då han var utmødd.
10 O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.
11 Ditt folk sette seg ned i landet; Gud, du var god og reidde det til for armingen.
11 O Senhor anunciou a palavra, e muitos mensageiros a proclamavam:
12 Herren gjev sigersong; ein stor skare av kvinnor kjem med gledebod.
12 "Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.
13 Kongar yver herar flyr, dei flyr, og ho som sit heime, deiler herfang.
13 Mesmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente".
14 Når de ligg millom felæger, er det som sylvlagde duvevengjer, og vengfjører med grøn gullglima.
14 Quando o Todo-poderoso espalhou os reis, foi como neve no monte Zalmom.
15 Når den Allmegtige spreider kongar der, er det som det snøar på Salmon.
15 Os montes de Basã são majestosos; escarpados são os montes de Basã.
16 Eit Guds fjell er Basans fjell, eit fjell med mange kollar er Basans fjell.
16 Por que, ó montes escarpados, estão com inveja do monte que Deus escolheu para sua habitação, onde o próprio Senhor habitará para sempre?
17 Kvifor ser de skakt, de fjell med mange kollar, til det fjellet der Gud tekkjest å bu? Herren skal og bu der for alltid.
17 Os carros de Deus são incontáveis, milhares de milhares; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.
18 Guds vogner er tvo gonger ti tusund, tusund på tusund, Herren er imillom deim, Sinai er i heilagdomen.
18 Quando subiste em triunfo às alturas, levaste cativo muitos prisioneiros; recebeste homens como dádivas, até mesmo rebeldes, para estabeleceres morada, ó Senhor Deus.
19 Du for upp i det høge, førde fangar burt, tok gåvor millom menneskje, ogso av dei tråssuge, at du kunde bu der, Herre Gud.
19 Bendito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa
20 Lova vere Herren dag etter dag! Legg dei byrd på oss, er Gud vår frelsa. Sela.
20 O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano Senhor que nos livra da morte.
21 Gud er for oss ein Gud til frelsa, og hjå Herren, Herren er det utvegar frå dauden.
21 Certamente Deus esmagará a cabeça dos seus inimigos, o crânio cabeludo dos que persistem em seus pecados.
22 Ja, Gud krasar hovudet på sine fiendar, den hærde hovudkruna på honom som ferdast i si syndeskuld.
22 "Eu os trarei de Basã", diz o Senhor, "eu os trarei das profundezas do mar,
23 Herren segjer: «Frå Basan tek eg deim att, eg vil taka deim att frå havsens djup,
23 para que você encharque os pés no sangue dos inimigos, sangue do qual a língua dos cães terá a sua porção. "
24 so foten din må trakka i blod, tunga åt hundarne dine få sin lut av fiendarne.»
24 Já se vê a tua marcha triunfal, ó Deus, a marcha do meu Deus e Rei adentrando o santuário.
25 Dei ser di sigersferd, Gud, sigersferdi der min Gud, min konge, fer inn i heilagdomen.
25 À frente estão os cantores, depois os músicos; com eles vão as jovens tocando tamborins.
26 Fyre gjeng songarar, etterpå harpespelarar midt imillom møyar som slær på trummor.
26 Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!
27 Lova Gud i samlingarne, lova Herren, de som er av Israels kjelda!
27 Ali está a pequena tribo de Benjamim, a conduzi-los, os príncipes de Judá acompanhados de suas tropas, e os príncipes de Zebulom e Naftali.
28 Der er Benjamin, den yngste, som er herre yver deim, hovdingarne av Juda - deira hop, hovdingarne av Sebulon, hovdingarne av Naftali.
28 A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.
29 Din Gud hev bode at du skal vera sterk; Gud, styrk det som du hev gjort for oss!
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
30 For ditt tempel skuld yver Jerusalem vil kongar føra gåvor til deg.
30 Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.
31 Skjell på dyret i sevet, på stuteflokken og folkekalvarne, so dei kastar seg ned for deg med sylvstykke! Han spreider folk som er huga på strid.
31 Ricos tecidos venham do Egito; a Etiópia corra para Deus de mãos cheias.
32 Velduge menner skal koma frå Egyptarland, Ætiopia skal skunda seg og retta henderne ut til Gud.
32 Cantem a Deus, reinos da terra, louvem o Senhor, Pausa
33 De rike på jordi, syng for Gud, syng lov for Herren! Sela.
33 àquele que cavalga os céus, os antigos céus. Escutem! Ele troveja com voz poderosa.
34 Han som fer fram i dei eldegamle himle-himlar! Sjå, han let si røyst høyra, ei veldug røyst.
34 Proclamem o poder de Deus! Sua majestade está sobre Israel, seu poder está nas altas nuvens.
35 Gjev Gud magt! Yver Israel er hans høgd, og hans magt i dei høge skyer. Skræmeleg er du, Gud, frå dine heilagdomar; Israels Gud, han gjev folket magt og styrke. Lova vere Gud!
35 Tu és temível no teu santuário, ó Deus; é o Deus de Israel que dá poder e força ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.