Salmos 17
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NTLH
1 Ei bøn av David. Herre, høyr på rettvis sak, lyd etter mitt rop, vend øyra til mi bøn frå saklause lippor!
1 Ó Senhor Deus, atende o meu pedido de justiça! Escuta o meu pedido de ajuda. Ouve a oração que faço com sinceridade.
2 Lat min rett ganga ut frå ditt andlit, dine augo skoda kva rett er!
2 Tu julgarás a meu favor porque sabes o que é direito.
3 Du prøver mitt hjarta, gjestar det um natti, du ransakar meg, du finn ingen ting; min tanke vik ikkje av frå min munn.
3 Tu conheces o meu coração e de noite me visitas. Tu tens me examinado profundamente e não encontraste em mim nenhum desejo mau. Não digo coisas que te desagradam,
4 Mot det som menneskje hev gjort meg, hev eg etter ordet frå dine lippor teke meg i vare for valdsmanns stigar.
4 como os outros fazem. Tenho obedecido às tuas e tenho procurado não agir como os violentos.
5 Mine stig heldt seg stødt til dine farvegar, mine føtar snåva ikkje.
5 Tenho andado sempre nos teus caminhos e nunca me desviei deles.
6 Eg ropar til deg, for du svarar meg, Gud! Bøyg ditt øyra til meg, høyr mitt ord!
6 Eu oro a ti, ó Deus, porque tu me respondes. Por isso ouve-me, escuta as minhas palavras.
7 Vis di underfulle miskunn, du som frelsar deim som flyr til deg, frå deim som stend imot di høgre hand!
7 Mostra o teu amor maravilhoso, ó Salvador! Ao teu lado estou livre dos meus inimigos.
8 Vakta meg som din augnestein! gøym meg i skuggen av dine vengjer
8 Protege-me como protegerias os teus próprios olhos e, na sombra das tuas asas,
9 for dei ugudlege som øydelegg meg, mine fiendar til dauden, som kringset meg!
9 esconde-me dos ataques dos maus. Inimigos violentos estão ao meu redor;
10 Dei let sitt feite hjarta att, med sin munn talar dei i ovmod.
10 eles não têm pena de ninguém e falam com arrogância.
11 Kvar me gjeng, kringgjeng dei oss no; sine augo set dei på å støyta meg ned til jordi.
11 Eles me seguem de perto e agora estão em volta de mim, esperando o momento de me derrubarem.
12 Han er lik ei løva som stundar etter å riva sund, og ei ungløva som ligg i løyne.
12 Eles são como leões escondidos, esperando por mim, prontos para me despedaçar.
13 Statt upp, Herre, stig fram imot honom, støyt honom ned, frels mi sjæl frå den ugudlege med ditt sverd,
13 Vem, ó Senhor Deus, enfrenta os meus inimigos e acaba com eles! Com a tua espada, salva-me dos maus.
14 frå menner med di hand, Herre, frå menner av denne verdi, som hev sin lut i dette liv, og som du fyller buken på med dine skattar, dei som er rike på søner og let sine avleivor etter seg til sine born!
14 Ó Senhor Deus, livra-me daqueles que nesta vida têm tudo o que querem! Castiga-os com os sofrimentos que tens guardado para eles. Que haja bastante castigo para os seus filhos e que ainda sobre para os filhos dos seus filhos!
15 Eg skal i rettferd skoda ditt andlit, eg skal, når eg vaknar, mettast av di åsyn.
15 Mas eu te verei, pois tenho vivido corretamente; e, quando acordar, a tua presença me encherá de alegria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.