Números 7
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NTLH
1 Då Moses hadde fenge reist gudshuset og salva og vigsla det, og hadde salva og vigt all husbunaden og altaret med alt som til høyrde,
1 No dia em que Moisés acabou de armar a Tenda Sagrada , ele a ungiu e a dedicou ao serviço de Deus, junto com todos os objetos da Tenda e do altar.
2 då kom Israels jarlar, ættehovdingarne og fylkesstyrararne, dei som hadde stade for mynstringi,
2 Então os chefes dos grupos de famílias, que eram líderes das tribos do povo de Israel, os mesmos homens que estavam cuidando da contagem do povo,
3 og førde offergåvorne sine fram for Herrens åsyn; det var seks husvogner og tolv uksar, ei vogn frå tvo og tvo av hovdingarne og ein ukse frå kvar av deim. Det kom dei til gudshuset med,
3 trouxeram as suas ofertas a Deus, o Senhor , isto é, seis carroças cobertas e doze bois. Cada dois chefes ofereceram uma carroça, e cada um deles, um boi; e puseram tudo na frente da Tenda.
4 og Herren sagde til Moses:
4 O Senhor disse a Moisés:
5 «Tak i mot det av deim! De skal hava det til arbeidet ved møtetjeldet, og du skal gjeva det til levitarne, etter som kvar treng det til arbeidet sitt.»
5 — Receba as carroças e os bois a fim de serem usados para o serviço da Tenda; e dê essas ofertas aos levitas , a cada um de acordo com o serviço que faz.
6 So tok Moses imot vognerne og uksarne, og gav deim til levitarne:
6 Então Moisés deu aos levitas as carroças e os bois.
7 Gersons-sønerne gav han tvo vogner og fire uksar som dei skulde hava til å greida arbeidet sitt med.
7 Aos descendentes de Gérson ele deu duas carroças e quatro bois, de acordo com o serviço que faziam.
8 Og Merari-sønerne gav han fire vogner og åtte uksar som dei skulde greida sitt arbeid med; og Itamar, son åt Aron, øvstepresten, skulde rettleida deim.
8 Aos descendentes de Merari, também de acordo com o serviço deles, Moisés deu quatro carroças e oito bois. Esse serviço era dirigido por Itamar, filho do sacerdote Arão.
9 Kahats-sønerne gav han ikkje noko; for dei skulde taka vare på dei heilage tingi, og bera deim på herdarne.
9 Porém Moisés não deu aos descendentes de Coate nem carroças nem bois, pois os objetos sagrados de que eles cuidavam tinham de ser carregados nos ombros.
10 Den dagen altaret vart salva, kom hovdingarne med vigslegåvor, og bar deim fram åt altaret.
10 Os chefes também trouxeram as ofertas para comemorar a dedicação do altar ao serviço de Deus. Quando eles já estavam prontos para apresentar as suas ofertas no altar,
11 Då sagde Herren til Moses: «Lat hovdingarne bera fram gåva si til altarvigsla kvar sin dag.»
11 o Senhor Deus disse a Moisés: — Os chefes, cada um no seu próprio dia, deverão apresentar as suas ofertas para a dedicação do altar ao meu serviço. As ofertas que cada um trouxe eram iguais: uma bandeja de prata pesando um quilo e meio; uma bacia de prata pesando oitocentos gramas, segundo a tabela oficial (a bandeja e a bacia estavam cheias de farinha de trigo misturada com azeite, para a oferta de cereais); um prato de ouro pesando cento e quinze gramas, cheio de incenso; um touro novo, um carneiro e um carneirinho de um ano para serem completamente queimados; um bode como oferta para tirar pecados; e, como oferta de paz, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco carneirinhos de um ano.
12 Den som bar fram gåva si fyrste dagen, var Nahson, son åt Amminadab, av Juda-ætti.
12 — ausente —
13 Gåva hans var eit sylvfat som vog åtte merker, og ein sylvbolle som vog fire og ein halv mork, heilag vegt, båe fyllte med fint mjøl, som var blanda med olje, til grjonoffer,
13 — ausente —
14 og ei gullskål som vog ti lodd, og var fyllt med røykjelse,
14 — ausente —
15 og ein ung ukse og ein ver og eit årsgamalt verlamb til brennoffer,
15 — ausente —
16 og ein geitebukk til syndoffer,
16 — ausente —
17 og til takkofferet tvo naut og fem verar og fem bukkar og fem årsgamle verlamb. Det var gåva frå Nahson, son åt Amminadab.
17 — ausente —
18 Andre dagen kom Netanel, son åt Suar, hovdingen yver Issakars-ætti,
18 — ausente —
19 og bar fram gåva si: eit sylvfat som vog åtte merker, og ein sylvbolle som vog fire og ei halv mork, etter heilag vegt, båe fyllte med fint mjøl, som var blanda med olje, til grjonoffer,
19 — ausente —
20 og ei gullskål som vog ti lodd, og var fyllt med røykjelse,
20 — ausente —
21 og ein ung ukse og ein ver og eit årsgamalt verlamb til brennoffer,
21 — ausente —
22 og ein geitebukk til syndoffer,
22 — ausente —
23 og til takkofferet tvo naut og fem verar og fem bukkar og fem årsgamle verlamb. Det var gåva frå Netanel, son åt Suar.
23 — ausente —
24 Tridje dagen kom hovdingen yver Sebulons-sønerne, Eliab, son åt Helon,
24 — ausente —
25 med gåva si, og det var eit sylvfat som vog åtte merker, og ein sylvbolle som vog fire og ei halv mork, etter heilag vegt, båe fyllte med fint mjøl, som var blanda med olje, til grjonoffer,
25 — ausente —
26 og ei gullskål som vog ti lodd, og var fylt med røykjelse,
26 — ausente —
27 og ein ung ukse og ein ver og eit årsgamalt verlamb til brennoffer,
27 — ausente —
28 og ein geitebukk til syndoffer,
28 — ausente —
29 og til takkofferet tvo naut og fem verar og fem bukkar og fem årsgamle verlamb. Det var gåva frå Eliab, son åt Helon.
29 — ausente —
30 Fjorde dagen kom hovdingen yver Rubens-sønerne, Elisur, son åt Sede’ur.
30 — ausente —
31 Gåva han bar fram, var eit sylvfat som åtte merker, og ein sylvbolle som vog fire og ei halv mork, etter heilag vegt, båe fyllte med fint mjøl, som var blanda med olje, til grjonoffer,
31 — ausente —
32 og ei gullskål som vog ti lodd, og var fyllt med røykjelse,
32 — ausente —
33 og ein ung ukse og ein ver og eit årsgamalt verlamb til brennoffer,
33 — ausente —
34 og ein geitebukk til syndoffer,
34 — ausente —
35 og til takkofferet tvo naut og fem verar og fem bukkar og fem årsgamle verlamb. Det var gåva frå Elisur, son åt Sede’ur.
35 — ausente —
36 Femte dagen kom hovdingen yver Simeons-sønerne, Selumiel, son åt Surisaddai.
36 — ausente —
37 Gåva han hadde med seg, var eit sylvfat som vog åtte merker, og ein sylvbolle som vog fire og ei halv mork, etter heilag vegt, båe fyllte med fint mjøl, som var blanda med olje, til grjonoffer,
37 — ausente —
38 og ei gullskål som vog ti lodd, og var fyllt med røykjelse,
38 — ausente —
39 og ein ung ukse og ein ver og eit årsgamalt verlamb til brennoffer,
39 — ausente —
40 og ein geitebukk til syndoffer,
40 — ausente —
41 og til takkofferet tvo naut og fem verar og fem bukkar og fem årsgamle verlamb. Det var gåva frå Selumiel, son åt Surisaddai.
41 — ausente —
42 Sette dagen kom hovdingen yver Gads-sønerne, Eljasaf, son åt Re’uel.
42 — ausente —
43 Og gåva hans var eit sylvfat som vog åtte merker, og ein sylvbolle som vog fire og ei halv mork, etter heilag vegt, båe fyllte med fint mjøl, som var blanda med olje, til grjonoffer,
43 — ausente —
44 og ei gullskål som vog ti lodd, og var fyllt med røykjelse,
44 — ausente —
45 og ein ung ukse og ein ver og eit årsgamalt verlamb til brennoffer,
45 — ausente —
46 og ein geitebukk til syndoffer,
46 — ausente —
47 og til takkofferet tvo naut og fem verar og fem bukkar og fem årsgamle verlamb. Det var gåva frå Eljasaf, son åt Re’uel.
47 — ausente —
48 Sjuande dagen kom hovdingen yver Efraims-sønerne, Elisama, son åt Ammihud.
48 — ausente —
49 Gåva hans var eit sylvfat som vog åtte merker, og ein sylvbolle som vog fire og ei halv mork, etter heilag vegt, båe fyllte med fint mjøl, som var blanda med olje, til grjonoffer,
49 — ausente —
50 og ei gullskål som vog ti lodd, og var fyllt med røykjelse,
50 — ausente —
51 og ein ung ukse og ein ver og eit årsgamalt verlamb til brennoffer,
51 — ausente —
52 og ein geitebukk til syndoffer,
52 — ausente —
53 og til takkofferet tvo naut og fem verar og fem bukkar og fem årsgamle verlamb. Det var gåva frå Elisama, son åt Ammihud.
53 — ausente —
54 Åttande dagen kom hovdingen yver Manasse-sønerne, Gamliel, son åt Pedasur.
54 — ausente —
55 Hans gåva var og eit sylvfat som vog åtte merker, og ein sylvbolle som vog fire og ei halv mork, etter heilag vegt, båe fyllte med fint mjøl, som var blanda med olje, til grjonoffer,
55 — ausente —
56 og ei gullskål som vog ti lodd, og var fyllt med røykjelse,
56 — ausente —
57 og ein ung ukse og ein ver og eit årsgamalt verlamb til brennoffer,
57 — ausente —
58 og ein geitebukk til syndoffer,
58 — ausente —
59 og til takkofferet tvo naut og fem verar og fem bukkar og fem årsgamle verlamb. Det var gåva frå Gamliel, son åt Pedasur.
59 — ausente —
60 Niande dagen kom hovdingen yver Benjamins-sønerne, Abidan, son åt Gideoni.
60 — ausente —
61 Han gav eit sylvfat som vog åtte merker, og ein sylvbolle som vog fire og ei halv mork, etter heilag vegt, båe fyllte med fint mjøl, som var blanda med olje, til grjonoffer,
61 — ausente —
62 og ei gullskål som vog ti lodd, og var fyllt med røykjelse,
62 — ausente —
63 og ein ung ukse og ein ver og eit årsgamalt verlamb til brennoffer,
63 — ausente —
64 og ein geitebukk til syndoffer,
64 — ausente —
65 og til takkofferet tvo naut og fem verar og fem bukkar og fem årsgamle verlamb. Det var gåva frå Abidan, son åt Gideoni.
65 — ausente —
66 Tiande dagen kom hovdingen yver Dans-sønerne, Ahiezer, son åt Ammisaddai.
66 — ausente —
67 Det han gav var eit sylvfat som vog åtte merker, og ein sylvbolle som vog fire og ei halv mork, etter heilag vegt, båe fyllte med fint mjøl, som var blanda med olje, til grjonoffer,
67 — ausente —
68 og ei gullskål som vog ti lodd, og var fyllt med røykjelse,
68 — ausente —
69 og ein ung ukse og ein ver og eit årsgamalt verlamb til brennoffer,
69 — ausente —
70 og ein geitebukk til syndoffer,
70 — ausente —
71 og til takkofferet tvo naut og fem verar og fem bukkar og fem årsgamle verlamb. Det var gåva frå Ahiezer, son åt Ammisaddai.
71 — ausente —
72 Ellevte dagen kom hovdingen yver Assers-sønerne, Pagiel, son åt Okran.
72 — ausente —
73 Han og gav eit sylvfat som vog åtte merker, og ein sylvbolle som vog fire og ei halv mork, etter heilag vegt, båe fyllte med fint mjøl, som var blanda med olje, til grjonoffer,
73 — ausente —
74 og ei gullskål som vog ti lodd, og var fylt med røykjelse,
74 — ausente —
75 og ein ung ukse og ein ver og eit årsgamalt verlamb til brennoffer,
75 — ausente —
76 og ein geitebukk til syndoffer,
76 — ausente —
77 og til takkofferet tvo naut og fem verar og fem bukkar og fem årsgamle verlamb. Det var gåva frå Pagiel, son åt Okran.
77 — ausente —
78 Tolvte dagen kom hovdingen yver Naftali-sønerne, Ahira, son åt Enan,
78 — ausente —
79 og han gav og eit sylvfat som vog åtte merker, og ein sylvbolle som vog fire og ei halv mork, etter heilag vegt, båe fyllte med fint mjøl, som var blanda med olje, til grjonoffer,
79 — ausente —
80 og ei gullskål som vog ti lodd, og var fyllt med røykjelse,
80 — ausente —
81 og ein ung ukse og ein ver og eit årsgamalt verlamb til brennoffer,
81 — ausente —
82 og ein geitebukk til syndoffer,
82 — ausente —
83 og til takkofferet tvo naut og fem bukkar og fem årsgamle verlamb. Det var gåva frå Ahira, son åt Enan.
83 — ausente —
84 Dette var vigslegåvorne frå Israels hovdingar då altaret vart salva: Tolv sylvfat var det og tolv sylvbollar og tolv gullskåler.
84 — ausente —
85 Kvart sylvfat vog åtte merker, og kvar sylvbolle fire og ei halv mork; alle sylvkopparne i hop vog hundrad og femti merker etter heilag vegt.
85 — ausente —
86 Dei tolv gullskålerne, som var fyllte med røykjelse, vog ti lodd kvar etter heilag vegt; alle gullskålerne i hop vog sju og ei halv mork.
86 doze pratos de ouro pesando um quilo trezentos e oitenta gramas (os pratos estavam cheios de incenso);
87 Av brennoffer-fe var det i alt tolv uksar og tolv verar og tolv årsgamle verlamb, med grjonoffer som til høyrde, og tolv geitebukkar til syndoffer,
87 como ofertas a serem completamente queimadas, doze touros novos, doze carneiros e doze carneirinhos de um ano, junto com as ofertas de cereais que acompanham essas ofertas; como ofertas para tirar pecados, doze bodes;
88 og av takkoffer-fe fire og tjuge uksar og seksti verar og seksti bukkar og seksti årsgamle verlamb. Det var vigslegåvorne som vart framborne då altaret var salva.
88 e, como ofertas de paz, vinte e quatro bois, sessenta carneiros, sessenta bodes e sessenta carneirinhos de um ano.
89 Då so Moses gjekk inn i møtetjeldet og skulde tala med Herren, so høyrde han ei røyst som tala til honom frå romet yver lovtavlekista millom båe kerubarne - der tala Gud til honom.
89 Quando Moisés entrou na Tenda Sagrada para falar com o Senhor , ouviu a voz de Deus falando com ele de cima da tampa da arca da aliança , do meio dos dois querubins (Era assim que Deus falava com Moisés.).
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.