1 Tessalonicenses 1

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Pol, Sailas tiŋa Timoti indi Baŋ Bepaŋ eŋ Wapum Jesu Kilisto’walaŋ metam Tesalonaika yokwet diniŋ kayoŋbop hatiiŋ, hiditok pepa i youhamam.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz tenhais de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
2 Indi helemahelemaŋ hidi nadisuhamuŋa Bepaŋ niutumbayam. Tiŋa undugoŋ Bepaŋ ninadiyamneŋ u hiditok maaŋ ninadiyam.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Hidi nadisukilitihik diniŋ folooŋ miŋgilaŋgoŋ tubumintaiŋ woŋ adi welehikdi me noli yabukahilekahile u fafaŋe tiŋa tiiŋ eŋ Wapumnik Jesu Kilistodok nadikunakunale tiŋila malabumuŋ gineŋ fafaŋeŋgoŋ hinek gigine tiŋa yakiiŋ, wendoktiŋa Betnik Bepaŋ namanda foloŋ wendok nadisuŋa tomboyoutnit yobihila niyam.
3 Lembrando-nos sem cessar da obra da vossa fé, do trabalho do amor, e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Notniye, Bepaŋ adi weleŋdi hinek habukahileeŋ agaŋ netok gigit hehitubu-dakaleguk uyadi indi agaŋ nadiyam.
4 Sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 Unduŋ doktiŋa Jesu’walaŋ Mede Momooŋ u hidi’walaŋkade tiŋa bugumun, kaŋ kaune mede fiit nabugoŋ mu tuguk. Mokoŋ. Adi saŋiniŋnit eŋ Uŋgoniŋ Munabulinit mintaguk, kaŋ hidi indi’walaŋ nadisukilitinik saŋiniŋnit u agaŋ kadakale hinek tigiŋ. Doktiŋa indi hidi’walaŋ lekiŋgoŋhik gineŋ hatiŋila hidi hehitubu-lodadok yoŋa titiŋ tugumun u hide-ku agaŋ nadiiŋ.
5 Porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Hidi Bepaŋ’walaŋ mede nadidahi tigiŋ, kaŋ malabumuŋ fee hinek mintahamguk, iŋgoŋ hidi yadi indi’walaŋ eŋ Wapum’walaŋ titiŋ takaligiŋ. Kaŋ Uŋgoniŋ Munabulidi welehik tubulodaune nadifo tubumintagiŋ.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores, e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Unduŋ tiŋa Masedoniya tiŋa Akaia kwet wapumneŋ metam hogohogok Jesu nadisukilitimiiŋ heki titiŋ momooŋ u yeniyehitubu-didimegiŋ.
7 De maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na macedônia e Acaia.
8 Wapum’walaŋ mede adi hidi’walaŋkade mintahautaaŋ wooŋ Masedoniya tiŋa Akaia kwet wapumneŋ mintaguk. Tiŋa u hogok moŋ. Hidi Bepaŋ nadisukilitimiŋgiŋ diniŋ gigit u yokwet indigoŋ tuwot nadidapmagiŋ, kaŋ indi yeniyeniŋdok talik nemu mintaguk.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Indi hidi’walaŋkade bugumun kaŋ nai uŋaniŋ maŋgoŋ mintaguk wondiniŋ kahat adi nehi agaŋ niniiŋ. Tiŋa hidi bepaŋ yalayalaŋ sigilulum tiyemiŋa welehik tubutakaleeŋ Bepaŋ biyagoŋ hatihatinit’walaŋkade wooŋ kadiŋa adi’walaŋ tipilapilaye-metam mintagiŋ,
9 Porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro,
10 tiŋa mihiŋiŋ Jesu kumuŋ gineniŋ tubupilakuk, adi hatigene kunum gineniŋ fooŋ kadakaniŋdok kibikoŋ wobuwobu nai foloŋ nihitubu-lodaune Bepaŋ kwihitaŋiŋdi mu nihitubu-kadakawaak. Hidi aditok woom hatiiŋ, wendiniŋ kahathik adi yokwet indigoŋ tuwot yoiŋ.
10 E esperar dos céus o seu Filho, a quem ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.