João 17

Hẽwandam Hiek (NOAH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Maimua mag jaau dichwia hʌ̃gt'aag heerpanaa hich Hayag magjim:
1 Tendo Jesus falado estas coisas, levantou os olhos ao céu e disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que o Filho te glorifique a ti,
2 Mʌ pʌch Hiewaa haawai pʌchdëuta mʌrʌg mʌg durr gaai t'umaam k'ʌʌn k'ãaijã hiek t'eeg hʌ̃rpai hapinaa, pʌchdëu mʌch hiek hʌ̈k'apimam k'ʌʌnjã hĩchab mʌch dʌ̈i hich mag wënʌrraju haai hapieg hʌ̈u pua mʌrʌg pʌch jua t'eegjã deejimgui hajim.
2 assim como lhe conferiste autoridade sobre toda a carne, a fim de que ele conceda a vida eterna a todos os que lhe deste.
3 Mag ham hich mag mʌ dʌ̈i wënʌrraagan, hamau pʌjã k'ap'ʌnaa mʌjã k'ap'ʌ haju haai nʌmgui hajim: hãba pʌʌta Hẽwandam charau, maagwai mʌ Jesucristo, pʌchdëu pʌ̈itarr.
3 E a vida eterna é esta: que te conheçam a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste.
4 ’Pua mʌchig p'idag deetarr t'um mʌg jẽb gaai waubarmua mua hõrag k'ap'ʌ hapibarmgui hajim, pʌʌta chadcha Hẽwandam chi jua t'ierriu.
4 Eu te glorifiquei na terra, consumando a obra que me confiaste para fazer;
5 Nau mʌgtarr k'ur deeu mʌ pʌch haar pabaimaawai, warr mʌg durr hompaaju nawe mʌchta pʌch dʌ̈i hãba nem hiek t'eeg chi Pörk'a chirarrjö, hũwaai mʌrʌg hagjö hiek t'eeg hapinaa chi Pörk'apibá ha jëeumajim hich kõitpai.
5 e, agora, glorifica-me, ó Pai, contigo mesmo, com a glória que eu tive junto de ti, antes que houvesse mundo.
6 Maimua jũrr maar kõit hich mag Hẽwandamag jëeumamua magjim: ’Sĩi mʌg durr gaai parhooba t'ʌnʌm k'ʌʌn heemua pʌchdëucha jʌr hauwia pʌch hiek hʌ̈k'api hautarr k'ʌʌnagan ya mua jaaujimgui hajim, pʌ jãga sĩerrʌ́. Warrgarwe pʌch dënk'a hauju harr k'ʌʌn haawai pua mʌrʌg deejimgui hajim, mʌ dʌ̈i mʌg hogdʌba wënʌrramk'ĩir. Pua mʌrʌg hamag jaaupitarr mua jaauwi, hʌ̈k'awi, hĩsin hʌ̈u pʌchdëu k'õsimjöta wënʌrrʌmgui hajim, maar higwia.
6 Manifestei o teu nome aos homens que me deste do mundo. Eram teus, tu mos confiaste, e eles têm guardado a tua palavra.
7 Ya hĩsin hamau k'ap'ʌ nʌmgui hajim, nem t'um mua waunaa jaaujerr pʌchdëu mʌchig jaaumampierr mua wau chitarr.
7 Agora, eles reconhecem que todas as coisas que me tens dado provêm de ti;
8 Pua jaaupitarr hiek ya mua hamag jaaujim; mag jaaubaawai hamachdëujã hʌ̈k'am k'õsi hʌ̈k'ajierramgui hajim. Magnaa hich Hayag maar kõit hiek'amamua, Ya hamau hʌ̈k'a nʌmgui hajim, chadcha pʌ haarmuata mʌ bëejim, pʌchdëu mʌ pʌ̈iwia.
8 porque eu lhes tenho transmitido as palavras que me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente conheceram que saí de ti, e creram que tu me enviaste.
9 Mag hiek'ak'agmamua warag, ’Tata, mʌg mʌch dʌ̈i durrum k'ʌʌn kõitta muan pʌrʌg jëeu chirʌmgui hajim. Mua chan sĩi mʌg durr gaai sĩi mʌch hiekjã hʌ̈k'aba nʌm k'ʌʌn kõit jëeuba, pʌchdëu mʌrʌg deewia pʌch hiek hʌ̈k'api hautarr k'ʌʌn kõitta jëeu chirʌmgui hajim, hamjã hĩchab pʌ dënk'a durraawai.
9 É por eles que eu rogo; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus;
10 Pua k'ap'ʌ chirʌmgui hajim, mʌ hõor t'um pʌ dënk'a t'ʌnʌm; maagwai t'um pʌ hõork'a t'ʌnʌm k'ʌʌnjã mʌ dënk'a t'ʌnʌm. Maguata hamau pua k'õsimjö wënʌrrʌm gaaimua, pʌ t'ö hiek'amam dʌ̈i mʌjã hõrau wajap'a t'ö hiek'aajemgui hajim.
10 ora, todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e, neles, eu sou glorificado.
11 Magnaa, ’Tata, mʌ chan tag mʌg durr gaai chitabajugui hajim, deeu pʌ dʌ̈i hãba chiraag hũwaai pʌ haar maagpaawai. Pari mʌ k'apeen chan wëtba, hich mʌig heegar nʌisijugui hajim, maar higwia. Maagwai pʌrʌgta ham kõit mua jëeu chirʌmgui hajim, pʌchpaita t'umaam k'ʌʌnau hee haju haai naawai. Pʌch hiek'au pua ham chig hapiba, pʌchdëu mʌrʌg deetarr jua t'eegau ham t'ʌa wai chirsí hajim, hich jãg maach numijã hö hãba nʌmjö hamjã hich mag hö hãba wënʌrramk'ĩir.
11 Já não estou no mundo, mas eles continuam no mundo, ao passo que eu vou para junto de ti. Pai santo, guarda-os em teu nome, que me deste, para que eles sejam um, assim como nós.
12 Mʌg jẽb gaai mʌchta ham k'a hogdʌba chitaawain pua mʌrʌg jua t'eeg deetarrau mua ham chig hapiba t'ʌa wai chitajimgui hajim, magamk'ĩirta pua hamag mʌ hiek hʌ̈k'apitarr haawai. Mag ham t'ʌa wai chitaawai hãbjã hok'ooba, hãba ya hag nawe chi hok'oom harr happaita hok'oobarmgui hajim. Dau hãb jãgbarmʌn, jãan pʌch hiek p'ã sim gaai jaau simjö hich jãgju harr haawai hajimgui hajim, Judas higwia.
12 Quando eu estava com eles, guardava-os no teu nome, que me deste, e protegi-os, e nenhum deles se perdeu, exceto o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.
13 Mag hich Hayag jëeumamua, ’Tata, mʌ hũwaai deeu pʌ haar mam, pari mua mag ham kõit jëeu chirʌmgui hajim, hamach dak'ĩircha. Mʌig hagt'a ham dʌ̈i heegar chirʌwe mag jëeu chirʌmgui hajim, hamach jʌ̃gʌucha hũr naawai mʌch honee chirʌmjö hĩchab hamjã honee nʌisimk'ĩir.
13 Mas, agora, vou para junto de ti e isto falo no mundo para que eles tenham o meu gozo completo em si mesmos.
14 Pua hamag pʌch hiek jaaupitarr ya mua hamag jaauwia hʌ̈k'atarr haawai ya ham maach dënëugui hajim. Mag gaaimua pʌ hiek hʌ̈k'aba nʌm k'ʌʌnau jũrr ham k'a k'õchk'aba wai nʌmgui hajim, tag hamach higar k'aba naawai.
14 Eu lhes tenho dado a tua palavra, e o mundo os odiou, porque eles não são do mundo, como também eu não sou.
15 Mua chan pʌrʌg, mʌg durr gaaimua warre ham chawag p'ë hat'aad haba, muan sĩita pʌrʌg, ham t'ʌabá ha chirʌmgui hajim, dösãtau ham k'ũgurwia hamachdëu hʌ̈k'atarr hiekta deeu hisegam hugua.
15 Não peço que os tires do mundo, e sim que os guardes do mal.
16 Tata, pua k'ap'ʌ simgui hajim, mʌ mʌig heegarm k'aba chirʌm. Magua mʌ k'apeenjã ya sĩi mʌig heegar parhoobam k'ʌʌnjö k'aba t'ʌnʌm, ham mʌ dʌ̈ita wënʌrraawai.
16 Eles não são do mundo, como também eu não sou.
17 Magua mua pʌrʌgta ham kõit jëeu chirʌmgui hajim, pʌch hiek jaau nʌm p'idag gaaita ham p'ë wai chitamk'ĩir. Magnaa, Tata, hãba pʌch hiekta chadam hiek'augui hajim.
17 Santifica-os na verdade; a tua palavra é a verdade.
18 Hich jãg pʌch hiekta mʌg durr gayam k'ʌʌnag jaaumk'ĩir pʌchdëu mʌ pʌ̈itarrjö, hich hagjö pʌch hiek hʌ̈k'aba t'ʌnʌm k'ʌʌnag hich hag hiek jaaumk'ĩirta muajã jũrr ham pʌ̈i chirʌmgui hajim.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviei ao mundo.
19 Mʌchdëu mag pʌrʌg pʌch hiek jaau nʌm p'idag gaaita ham p'ë wai chitapi chirʌmʌn, mʌg pʌ hipierraa ham kõit hʌdʌraa mʌch t'õopi chirʌm gaaimuata magpi chirʌmgui hajim, magbaawai hamaujã mʌchdëu hamag jaaupi chirʌmjö chadcha pʌ hiekta jaau wënʌrramk'ĩir.
19 E a favor deles eu me santifico a mim mesmo, para que eles também sejam santificados na verdade.
20 ’Tata, mua mʌg pʌrʌg jëeu chirʌm chan sĩi cha mʌch dʌ̈i wënʌrrʌm k'ʌʌn kõitpai k'aba, mʌg hatag hamau jaau wëtum hũrwia mʌch hiek hʌ̈k'aju k'ʌʌn kõitpata pʌrʌg jëeu chirʌmgui hajim.
20 Não rogo somente por estes, mas também por aqueles que vierem a crer em mim, por intermédio da sua palavra;
21 Tata, jãg maach numijã hö hãba naajemjö, hich hagjö hĩchab hamjã maach dʌ̈i hö hãbata p'ë wai chitapim k'õsi chirʌmgui hajim. Mag hamʌn magan bigaaum k'ʌʌnaujã mag hoowia k'ap'ʌ haju, puata mʌ pʌ̈ijim.
21 a fim de que todos sejam um; e como és tu, ó Pai, em mim e eu em ti, também sejam eles em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 Pʌchdëu mʌ pʌ̈iwia mau heegar chirʌmjã hagt'a pʌch dʌ̈i hãba hʌ̃gt'ar chirʌmjö hapitarrjö, ya hamjã mua mʌch dʌ̈i hõor hãbpaimjöta p'ë wai chitʌmgui hajim, maachjö hö hãba hich mag naamk'ĩir.
22 Eu lhes tenho transmitido a glória que me tens dado, para que sejam um, como nós o somos;
23 Magua, mʌ ham dʌ̈i chirʌm haig, pʌjã mʌ dʌ̈i sim, mag nʌmua maach t'um hö hãba naag. Maagwai pʌ hiek hʌ̈k'aba nʌm k'ʌʌnaujã k'ap'ʌ haju, puata chadcha mʌ pʌ̈ijim. Mag gaaimua hĩchab k'ap'ʌ hajugui hajim, hich jãg pʌchdëu mʌ k'õsi simjö hamjã pua k'õsi chirʌm.
23 eu neles, e tu em mim, a fim de que sejam aperfeiçoados na unidade, para que o mundo conheça que tu me enviaste e os amaste, como também amaste a mim.
24 Magnaa deeu hũwaai, ’Tata, mua k'ap'ʌ chirʌmgui hajim, mʌ hũwaai pʌ haar chiraimaawai hich jãg warr mʌg jẽb hompaaju nawe pua chadcha mʌ k'õsi pʌch dʌ̈i hãba chi jua t'ierrk'a wai chirarrjö deeu pua mʌrʌg hich hag jua t'eeg deeju. Pari mag pʌ haar chiraimaawai mʌch k'apeenjã hĩchab mʌch chirʌm haigta mʌch dʌ̈i p'ë wai chitam k'õsi chirʌmgui hajim, mag jua t'eeg pua deeu mʌrʌg deebarm hamag hoomk'ĩir.
24 Pai, a minha vontade é que onde eu estou, estejam também comigo os que me deste, para que vejam a minha glória que me conferiste, porque me amaste antes da fundação do mundo.
25 Tata, puata t'umaam k'ʌʌn dʌ̈i chadcha nem hagcha waaujeewai pʌrʌgta jëeu chirʌmgui hajim. Har pʌ hiek hʌ̈k'aba nʌm k'ʌʌnau chan pʌ k'augba nʌm, mag hamachdëu hʌ̈k'aba nʌm gaaimua. Pari hõor pöm sĩi pʌ k'augba t'ʌnʌm daar, muan pʌ k'ap'ʌ chitʌm; maagwai cha mʌ dʌ̈i durrum k'ʌʌnaujã puata mʌ pʌ̈itarr k'ap'ʌ nʌmgui hajim hĩchab.
25 Pai justo, o mundo não te conheceu; eu, porém, te conheci, e também estes compreenderam que tu me enviaste.
26 Ya mua hamag jaaujim, pʌ jãga sĩerrʌ́. Pari hichiita warag mua hamag hich jãg jaau chitajugui hajim, hich jãg pʌchdëu mʌ daupii wai simjö hamaujã jũrr hagdaujö hamach k'apeen k'a k'õsi hamk'ĩir. Hamag magamk'ĩran, mʌchta ham dʌ̈i chitajugui” ha hiek'amajim hich Hayag maar kõit.
26 Eu lhes fiz conhecer o teu nome e ainda o farei conhecer, a fim de que o amor com que me amaste esteja neles, e eu neles esteja.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.