Hebreus 13

Hẽwandam Hiek (NOAH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mua pãar wawí chirʌm hũrbat keena: Pãach k'apeen t'um k'od hãbam k'ʌʌn happai t'ʌnʌmjö daupii habat.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Pãach haig hõor bëewaijã hamag di hĩgk'aba warag pãach haig jẽerpim k'õsita jẽerpibat; k'arin hõrau hamach hö hajaugau hich Hẽwandamaucha angelnaan pʌ̈itarr k'ʌʌnpa hamach haig jẽerpiejeejim, mamʌ sĩi parhoobam k'ʌʌnpii hawi mag Hẽwandam chognaanjã k'augbata hamach haig jẽerpiejeejim.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Pãachta preso nʌmjö pãach k'apeen preso durrum k'ʌʌnjã k'ĩir heyaa habat. Har pãach dënjö hʌ̈k'a durrum gaaimua hõrau ham dʌ̈i hamachdëu ham haig ham gaai dee nʌm gaaimua dau hap'ʌʌ durrum k'ʌʌnjã hĩchab k'ĩir heyaanaa, pãachta mag dau hap'ʌʌ nʌmjö hamau nemdam hig nʌmjã hamag hau deebat, chik'am jua machgau pãach dau hap'ʌʌ haawai pãach dʌ̈ijã magta hapim k'õsimjö.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Har dich hõor k'abam dʌ̈i k'apes haajem k'ʌʌn gaai chan Hẽwandamau sĩi hich jãg hoobamjö sĩubaju haawai hemk'ooin hʌʌinpan wa hʌʌin k'ãijã jaainpan hagdaujö pãach hõor respetaabat, hoob bʌ̃ʌrjã deeum dʌ̈i hamiet.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Hich Hẽwandamaucha jaauwai, hirua chan bʌ̃ʌrjã maach k'a hogdʌba ni sĩi parhoobajã maach k'augba barpʌabaju ha sĩewai, pãach dau hap'ʌʌ durrum hawi hoob p'atk'onag wʌrppa hamiet; Hẽwandamau pãachig dee sim dʌ̈ipai honee habat.
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Mag nʌm haig hĩchab maadëu bʌ̃ʌrjã k'ĩirjuba, sĩi warag hich Hẽwandam hiek p'ã sim gaai jaau simjö
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Pãadë har warrcha pãachig Hẽwandam hiek jaaunaa mag hamachdëu jaau nʌmjö wënʌrrapi jaautarr k'ʌʌnta k'ĩirjubat, jãga mag p'itt'ur durrarr hãba hamach meewaijã hagt'a hogdʌba hich mag hʌ̈k'a nʌmua hubʌ durrumta k'ëchjierrá; magʌmta pãrau k'ĩir heyaanaa hamau hʌ̈k'aajerrjö hʌ̈k'abat.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Pãadë hũrbat: Jesucristoon warrgar hich sĩerrarrjö mʌg hatag pawiajã cambieba hich mag sĩerraju. Hí mag cambieba sĩerraawai hi hiekjã hagjö cambieba sĩerrʌm.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Magua pãachig hi hiek hawi jũrr deeum hiek pãachdëu nacha k'augtarr chaaur nem parhooba k'ãijã k'öpiba jaauwai hoob hʌdʌʌr pãach k'ũrgurpimiet. Mag nem parhoobam k'öpiba jaau nʌmta chadamjö hʌ̈k'aju k'ãai, Hẽwandamau mag Jesucristo pʌ̈ibarmua chadcha hich garmua nacha maach k'õchk'atarr k'ap'ʌ nʌmuata hubʌ naaju haai nʌm. Jãg sĩi nem parhoob k'öpiba jaau nʌm hipierr nʌmuapai chan bʌ̃ʌrjã Hẽwandamag maach haupijöjöopaijã k'aba sim.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 Magarrau Cristo hiekta hʌ̈k'a nʌmuan chad Hẽwandamau maach hauju, hich Cristota maach kõit hʌdʌraa hich t'õopitarr haawai. Mamʌ jãg Haai hi jëeujem degam p'adnaanau par nemchaain k'ëch nʌmuata hamach haupiju hẽk'a nʌm k'ʌʌn chan pöd hirua haubam, sĩi maach jöoin hi gaai jaau sim hʌʌrk'a nʌmuata peerdʌju hẽk'a naawai.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Pãrau k'ap'ʌ nʌm, añopierr biek hãbpai p'adnaan pöröu nemchaai t'õonaa chi bag Haai hi jëeujem deg harrjem, Hẽwandamag hõor pekau kõit ofrendak'a deeg. Mamʌ chi nemchaain modon warag warp p'öbör higaau harrnaa sĩi p'aapäaijem, bʌ̃ʌrjã k'öpiba.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Hich mag hajim hĩchab Jesuu mag maach kõit nemchaaijö hich t'õopiewaijã: Warag p'öbör higaau harrnaata hi t'õopʌ̈ijierram, mag hich bag hãrbarmuata Hẽwandam dau na hõor hajap'a naaju hayaa hapäaig. Hichdëu magtarraupaita maach Hẽwandam dau na hajaug paajeewai, k'ant'ee maadëu mag nem hinag k'öju haai nʌ wa k'öju k'aba k'ãijã sĩ ha jaau nʌmta hipierraa haju haai nʌ.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Mag hi t'õon harrwaijã hi waunaa hi hiseg nʌm hiek'au warag p'öbör higaauta hi harrwi t'õotarr haawai, magan maach jöoin hi pʌaba hʌ̈k'a nʌm gaaimuata dich peerdʌju hẽk'aju k'ãai, Jesuuta jʌrju haai nʌm, hi gaaimuata chik'amnau maach dʌ̈ita jũrr hich dʌ̈i harrjö wau hiek'ajujã higba.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 ¿K'an jãgwi mag Jesús gaaimua dich wau hiek'ajujã higba warag sĩi hãwatju haai nʌm ha chirʌ́? Sĩi hich mʌig heegarpai wënʌrram hiek k'aba, maach durr chaar hʌ̃gt'ar hich Jesús sim haarta wëtju k'ĩirju naawaima.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Mag k'ĩirju naawaita hãba Jesucristo gaaimuata Hẽwandamag hʌ̈u hajim haju haai nʌm, hi gaaimuata hʌ̈u mag Hẽwandam haarcha naaimaju k'ap'ʌ naawai. Mag hirig dich hiiucha pʌaba hi t'ö hiek'a nʌmta warrgar nemchaain t'õonaa p'aa nʌmua hirig jëeujerrjö jëeu nʌmʌu.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Mamʌ mag happai k'aba, dich k'apeen dʌ̈i hö hajap'a haju chan hoob k'ĩir hok'oomiet. Pãachdëu nem wai nʌm heem jũrr chuk'um k'ʌʌn dʌ̈i jig haupetat. ¿K'an jãgwi pãrag mag chirʌ́? Mag hagdaujö nemdam jig hau nʌmta warrgar mag nemchaain t'õonaa ofrendak'a hichig deejerrjö Hẽwandamau hi dawagaa hoojeewaita mag chirʌm.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Keena, iglesia hee pãach pörnaanau pãachig nem mag haawai ham hipierraa habat, pãachta jũrr ham k'ãai hʌ̃rpai haju hẽk'aba. Pãar gaaimua Hẽwandamau hamachig hiek jëeuju k'ap'ʌ naawai hamauta jua hʌ̃yaajã k'augba pãar t'ʌajem k'ʌʌnau. Pari mag pãach hajap'a t'ʌamk'ĩran, pãachdëujã ham hipierraata habat, wajap'a hamaujã hamach p'idag honee waumk'ĩir. Pãrau magbam chan pãar gaaimua ham hök'ĩirjuu hap'öbaadëmua hamach p'idagjã waumap'amta waup'öbaadeewai pãachpata heeg paauk'amaju.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Keena, mʌ kõit Hẽwandamag jëeubat. Mag mʌch kõit jëeupi chirʌm chan k'aigba chiraawai k'abam; mua k'ap'ʌ chirʌm, mʌch Hẽwandam dʌ̈i hʌ̈u chirʌm. Mamʌ warag mʌg hatagjã t'um mʌchdëu nem wau chirʌm gaaimua hich mag hi dʌ̈i hajap'a chiram k'õsi chiraawaita mag pãrag mʌch kõit jëeupi chirʌm.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 Mag pãachdëu mʌ kõit Hẽwandamag jëeuwai hʌ̈u deeu hũwaai mʌigmua jöpcha pãach haar mʌ barpita jëeubat; mʌ pãar dʌ̈i chiram k'õsi chirʌm.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 Muan mʌchdëujã Hẽwandam maach k'õinaa p'ë wai sĩejemʌgta pãar kõit jëeu chirʌm; hajapcharan har maach Pör Jesús, maach Pastor chi hajapcharam, har chi meem harrta deeu p'iriu hautarr hag Hẽwandamagma. Hich mag Jesuu k'abahab, Hẽwandamau hõor dʌ̈i hiek deewai jaautarrjö, chadcha hich bagauta hõor pekau chugpaawi hʌ̈u peerdʌju hayaa hapiejem.
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 Mag Hẽwandamagta muan pãar kõit jëeu chirʌm, hichdëuta hichjö warag pãar hajaug paamaawai hichdëu k'õsimjö pãachdëu nem wau nʌmjã t'umaa hajap'a höbëbër hamk'ĩir. Magnaa hĩchab Jesucristoog hʌdʌraa maach Pörk'api nʌm gaaimuata Hẽwandamau maach dʌ̈i hichdëu ham haig hamk'ĩir hirigta jëeu chirʌm. Mag nʌm dʌ̈i hĩchab t'umaam k'ʌʌnag maach Pör Cristota mʌg hatag pawiajã hich mag t'ö hiek'apim k'õsi chirʌm.
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 Maimua hãbmiecha paawai hũrbat keena: Mʌg carta hiek duurjã k'aba bʌt'ʌ k'itʌm pãach jua hee pabaimaawai hag gaai mua pãach wawí chirʌm hajap'a hũrm k'õsi hũrbat; pãach k'ĩir honee hamk'ĩirta mua mʌg p'ã deepʌ̈i chirʌm.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 Pãrau hagt'a k'augba nʌm k'ai, Cristo gaaimua maach k'odam Timoteo ya cárcel degmua höbërjim haajem. Magua mʌ maju nawe mʌig barchëmʌn, mʌchdëu pãar hoon maawai mua hí mʌch dʌ̈i harrju.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Keena, pastornaan t'umaam k'ʌʌnag maimua tagam k'ʌʌndam maachjö hʌ̈k'a durrum k'ʌʌnagjã t'umaam k'ʌʌnag mʌ salud deebat. Cristo gaaimua maach k'odamnaan Italiapienaujã hĩchab pãrag salud haajem.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Chaig jaau chirarrjö deeu pʌaba pãrag jaau chirʌm: Mʌʌn hãba Hẽwandamagta pãar kõit jëeu chiraajem, hichta pãar dʌ̈i hogdʌba hich mag pãar t'ʌa wai nʌrramk'ĩir.
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.