Apocalipse 6

Hẽwandam Hiek (NOAH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mag hẽsap pa gaai pʌʌrt'ʌ sim jëeu hauwi, mʌ dak'ĩraa mag Corderodamau chi hẽsap nacha k'aar sĩerr t'ʌrrëupʌ̈iwi heeureu hoobaadëjim. Magbarm hee mag sĩi hich paar sĩsidʌm heem hãbmua mʌrʌg, “Pidú, hoobahur” ha sĩejim.
1 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos do livro. Então ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz de trovão: “Venha!”.
2 Hirua mag hoobahur habaawai mua hoowai, cabaai bäpp'ä simta haig sĩejim. Mag cabaai hʌ̃r woun sĩerrau hich jua hee choop'õ wai sĩejim. Mag simʌg pörsir deewi jũapi sĩubaawai, hichdëuta t'umaam k'ʌʌn pödpʌ̈iwi, hichta hemk'ooik'a höbërjim, hich garmua hich jua jʌmpiba sĩerraag. Ma, mʌg hatag paawai hichdëuta mʌig heegarm k'ʌʌn hich jua jʌmpiba hichta chi pörk'a sĩsiju. Pari ma chan chi Cordero k'aba haawai hich mag chi pörk'a sĩerrabaju.
2 Quando olhei, vi um cavalo branco. Seu cavaleiro carregava um arco, e sobre sua cabeça foi colocada uma coroa. Ele saiu batalhando para conquistar vitórias.
3 Maimua chi Corderodamau deeu chi hẽsap hauwia mag k'aar sĩerr napemjö t'ʌrrëubapäaiwai, mag dau jayap hich paar sĩsidʌm heem hãb p'ak hemk'öijö simua hagjö, “Pidú, hoobahur” hajim mʌrʌg.
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivo dizer: “Venha!”.
4 Mag hirua hoobahur habaawai deeum cabaai p'uríhi simta dʌnʌʌubaichëjim. Mag cabaai p'ur sim hʌ̃r woun sĩerr jua hee espaar joot'ʌ sĩuwi jua t'eega hapijim, hõor k'õinaa t'ʌnarr meeuk'apiwi wir haig chik'am k'ëchamk'ĩir. Magbaawai durrpierr juurhi t'eega sĩi wërbʌp'öo haadëjim. Ma hajim sello numiim gayam mʌrʌg hoopitarr.
4 Então surgiu um cavalo vermelho. Seu cavaleiro recebeu uma grande espada e autoridade para tirar a paz da terra. E houve guerra e matança em toda parte.
5 Maimua sello t'ãrjupam t'ʌrrëuju mʌrʌg hoopijim. Majã harjö chi Corderodamau t'ʌrrëubapäaiwai mag jayap narr hee hãb wounk'a simta hich k'apan seis wai sĩerrau warm k'ʌʌn dënjö, “Hoobahur” hajim mʌrʌg. Magbaawai sĩi cabaai p'ʌis simta dʌnʌʌubaichëjim. Mag gaai woun bëetarrau hich jua hee lib chach wai bëejim.
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivo dizer: “Venha!”. Quando olhei, vi um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Mag cabaai p'ʌis sim dʌnʌʌubaicheewai mag jayap hich paar sĩsidʌm heem hãbmua jãdau t'eega burrju higwi magjim: “K'ãai hãb p'idk'abarmuata trigo libdam t'ãrjuppai hauju. Mamʌ nemk'au vino dʌ̈i hawaag chan p'atk'on chuk'um” ha sĩejim.
6 E ouvi uma voz dentre os quatro seres vivos dizer: “Uma medida de trigo ou três medidas de cevada custarão o salário de um dia, mas não desperdice o azeite nem o vinho”.
7 Mag k'ur sello jayapam t'ʌrrëubaadëjim. Maimua Corderodamau mag sello jayapam t'ʌrrëubapäaiwai jũrr mag jĩmiejãu pöm sim hũrr jörrömjö simuata, “Pidú, hoobahur” hajim mʌrʌg.
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi o quarto ser vivo dizer: “Venha!”.
8 Magbaa mua hagʌg hoowai cabaai huashãu k'ĩirk'a sim gaai hãb wounjö simta mua hoojim. Mag wounjö sim t'ʌ̃r “Chi Meem” ha t'ʌ̃r sĩejim. Mag gar deeum hurajim. Ma, hi t'ʌ̃r “K'ĩmie Durr” ha t'ʌ̃r naajim. Mak'ʌʌnag jua t'eeg deewi mʌg durr peer jãrrchapaím hamag jaaujim, esparau hõor k'ëchnaa, jãdaúajã k'ëchnaa, bën t'eeg hõor hee burrpiwi hagʌmuajã k'ëchnaa, sĩi nem pabʌ̈ heem nem maach k'oojemʌgjã hõor k'ëchpʌ̈imk'ĩir.
8 Quando olhei, vi um cavalo amarelo. Seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Eles receberam autoridade sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome e pela doença e por meio de animais selvagens.
9 Mag k'ur chi Corderodamau chi cincoom sello t'ʌrrëubapäaiwai nasãdjö wau sim heegar mua hoojim, Hẽwandam hiek jaau durrum gaaimua k'ëchpʌ̈imarr k'ʌʌn.
9 Quando o Cordeiro abriu o quinto selo, vi sob o altar as almas de todos que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e por seu testemunho fiel.
10 Mak'ʌʌnau hamach dau hap'ʌʌ juau k'ëchmarr jũrr Hẽwandamag ham dʌ̈i hagjö hamk'ĩir jaau durrumua t'et mag naajim: “Hẽwandam, pʌchta t'umaam k'ʌʌn k'ãai jua t'eeg hʌ̃rchanaa, pekaujã chuk'u, pʌch hiek'atarrjã chadcha k'itʌm, ¿jãagwaita pua maar bag hãrtarr jũrr hõor hi hagk'awi maar k'ëchtarr k'ʌʌn dʌ̈i hich hagjöo hajuuta jãg sĩma?” hanaajim hirig.
10 Clamavam ao Senhor em alta voz e diziam: “Ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, quanto tempo passará até que julgues os habitantes da terra e vingues nosso sangue?”.
11 Hamau magbaawai hamag k'ajũa bäp'ä sĩsidʌm p'ëdeewi sĩi warag, “Pãar k'odnaanjã pãach k'ëchtarrjö Cristo hipierraa hi hiek jaau durrum gaaimua k'ëchpʌ̈iwia pãach haig hãba paauk'achë nʌm hora, hidëu bʌchk'un hoo hat'at” hajim.
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi dito que descansassem mais um pouco até que se completasse o número de seus irmãos, seus companheiros no serviço, que se juntariam a eles depois de serem mortos.
12 Maimua chi Corderodamau jũrr ya seim sello t'ʌrrëubapäaiwai hʌʌur t'eega duui dichdimamjã mua hoojim. Magbaadeewai mʌg hedau hãsdawam sĩi put p'ʌichjö p'ʌissi haadëjim; maagwai jũrr hedau chi hedaram, hajapcharan hedau hargma, bagjö p'urii haadëjim.
12 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como pano negro, e a lua inteira se tornou vermelha como sangue.
13 Magbaadee hĩchab hedjã hee p'ĩdag t'ʌnarrjã, sĩi p'ũ t'eeg wëbaadeewai nemjõ hagt'a k'ũgut'u k'itwe k'ʌi duubjemjö, mʌg jẽb gaai k'ʌi t'ʌnʌisijim.
13 Então as estrelas caíram do céu como figos verdes de uma figueira sacudida por um forte vento.
14 Magbaadëm dʌ̈i hĩchab hedaujãjã sĩi hẽsapjö pʌʌrsiirmamua chukk'u haadëjim. Magbaa t'umaa durrsĩ sĩsidʌmjã hamach narr haigmua chawag hërëubaadee hĩchab döjãrr morr sĩsidʌmjã hich hagjö chawag hĩiudʌjierram.
14 O céu foi enrolado como pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram movidas de seu lugar.
15 Mʌg durr gayam reinaanjã mag hoobaa, hãaur k'ʌʌn jẽb degjã hierr paauk'amaawai, hãaur k'ʌʌn durrbʌ̈ hee mokpör dapagk'am heegarjã dubjierram, daumeerwai. Mamʌ mak'ʌʌn happaijã k'abajim. Hich hagjö daumerjierram hĩchab, chi dap'ʌm k'ʌʌn, soldaaun pörnaan, riknaan, chi jua t'ierrnaan, sĩi chik'am chogk'a par p'idk'a sĩsid harr k'ʌʌnpa; t'umaam k'ʌʌn hich hagjöo daumerjierram, jãp'ierr nʌm hiek'au.
15 Então os reis da terra, os governantes, os generais, os ricos, os poderosos, os escravos e os livres, todos se esconderam em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 Mag daumer nʌmua durrsĩigta wounaanagamjö chaigpanaa, “Jãg pörk'au gaai hoo simʌg maar hoom hugua, maar hʌ̃r dʌrbagk'awi pãach heegar maar meer hat'at” hanaajim.
16 E gritavam às montanhas e às rochas: “Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 “¡Maar meer hat'at! Maar gaaita Cordero k'ĩir machag meeuju hed barbaichëm. Jãg sim, ¿k'aíu hi jua jʌmbarju?” hanaajim, hi hökgau.
17 Pois chegou o grande dia de sua ira, e quem poderá sobreviver?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.