Apocalipse 1
Hẽwandam Hiek (NOAH) vs BKJ
1 Mʌʌn Juanau, Jesucristo chog. Muata pãrag mʌchdëu hootarr jaaum hig chirʌm. Mʌg mua jawaagpam hiek'an hich Hẽwandamaucha Jesucristoog jaautarrau. Mag hichig jaaubaawaita mʌ k'ãaipi hauwi mʌrʌg jaaujim, jũrr mua hich hiek hʌ̈k'a durrum k'ʌʌnag jaaumk'ĩir. Mʌg hiek t'um hich jaaubarmjö chadcha jöpcha haju k'ap hamk'ĩir, Jesucristoou hich chog hãb hʌ̃gt'ar hich dʌ̈i sĩejemʌgta jaaujim, mag mʌ k'ãaipi hat'am hee jũrr magua mʌrʌg jaaumk'ĩir.
1 A Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu, para mostrar aos seus servos coisas que em breve devem acontecer; e ele a declarou enviando-a por meio de seu anjo a seu servo João.
2 Magbaawaita Hẽwandamau Jesucristo dʌ̈imua mʌchig hoopinaa mʌchig hũrpitarrpa t'umaa p'ã chirʌm.
2 Que deu testemunho da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo, e de todas as coisas que ele viu.
3 Chi mʌg mua p'ãbarm hẽsap t'ʌ̃r sim woun honee haju; maimua honee hajurau hĩchab mʌg hich hiek p'ã sim gaai Hẽwandamau nem t'um hichdëu jaau sim hiek hãbmua t'ʌ̃rmam hũrwia hag gaai jaau simjö hi hipierraa wënʌrrʌm k'ʌʌn. Ya chadcha t'um mʌg hẽsap gaai hichdëu jaau simjö höbëbërg maju dakk'a pamam.
3 Abençoado é aquele que lê, e aqueles que ouvem as palavras desta profecia, e guardam estas coisas que nela estão escritas, porque o tempo está próximo.
4 — ausente —
4 João, às sete igrejas que estão na Ásia: Graça esteja convosco, e a paz, daquele que é, que era e que há de vir; e dos sete Espíritos que estão diante de seu trono;
5 — ausente —
5 e de Jesus Cristo, que é a fiel testemunha, e o primogênito dos mortos, e o príncipe dos reis da terra. A ele, que nos amou e nos lavou de nossos pecados em seu próprio sangue;
6 hich Haai hanaa hich Hẽwandam hat'ee maachta p'adnaank'a haujim, hich dʌ̈i hagdaujö hiek t'et'e wënʌrramk'ĩir. Hirigta hãba t'umaam k'ʌʌnau, “Hich happaita hãba Hẽwandam chaark'a sĩerrʌm” ha hiek'anaa, “Hichdëupaita warrgarwejã nem t'um k'ap'ʌnaa mʌg hatagjã k'ap'ʌ sĩerraju; maata maach Hẽwandamau” ha t'ö hiek'aju haai nʌm.
6 e nos fez reis e sacerdotes para Deus, seu Pai; a ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
7 Cristo, Hẽwandam Hiewaa, hedjã baug hee hurum t'umaam k'ʌʌnau hamach daúa hooju, hi t'õotarr k'ʌʌnaupa.
7 Eis que ele vem com as nuvens, e todo olho há de vê-lo, e também aqueles que o perfuraram; e todas as famílias da terra se lamentarão por causa dele. Assim seja. Amém.
8 Hich Hẽwandamauta hich higwia, “Mʌchpaita nacharam hẽsapdau Ajönaa chi hãbmiecharam Zetajö chitʌm” ha hiek'aajem, hich warrgarwejã hich mag sĩerrawi mʌg hatagjã hich mag sĩerraju Jöoirau. Hichdëu mag sim haawai hoob k'ĩirjumiet. Hichta Hẽwandamau, t'umaam k'ʌʌn Pör; hi hat'ee chan p'it'urm nem chuk'um.
8 Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, diz o Senhor, que é, que era e que há de vir, o Todo-Poderoso.
9 Mʌʌn pãach k'od har Jesús hiek gaaimua pãachjö p'it'urg hau pʌʌrba k'itaajemuata pãrag mʌg hẽsap p'ã deepʌ̈i chirʌm. Mag p'it'urg haaujeeb mamʌ, hich Jesucristoouta magʌm hãwataagjã juapá deejeewai, magʌmjã higba, p'it'urg jẽedʌ k'itʌmua hi haar barwi hi k'ĩir wajaug hoo wai chitaju. Hẽwandam hiek jaau chitʌm dʌ̈i Jesuu nem wau nʌrrarr mʌch daúacha hoojerrta jaau chitʌm gaaimua, mau döjãrr p'ʌram Patmos hanʌm gaai preso chirʌm.
9 Eu, João, que também sou vosso irmão e companheiro na tribulação e no reino e paciência de Jesus Cristo, estava na ilha que é chamada de Patmos, por causa da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo.
10 Mag mʌ preso chirʌmta biek hãb domighed hich Hẽwandam Hak'aarta mʌ gaai p'ẽs haicheewai, mʌ dau heert'ʌg hat'amjö habarm hee, trompeta hiekjöta nem jẽbag mʌ hëugarmua mʌrʌg hiek'achëwia,
10 Eu estava no Espírito, no dia do Senhor, e ouvi por trás de mim uma grande voz, como a de uma trombeta,
11 “Nau mua pʌchig nem hoopibarm t'umaa hẽsap gaai p'ãnaa Asia durr p'öbör siete nʌm hee mʌ hiek hʌ̈k'a nʌm k'ʌʌn haar deebapʌ̈i” hajim: “Efesopienag, Esmirnapienag, Pérgamopienag, Tiatirapienag, Sardipienag, Filadelfiapienag maimua Laodiceapienagjã hagjö.”
11 dizendo: Eu sou o Alfa e o Ômega, o primeiro e o último; e o que tu vês, escreve em um livro, e envia-o às sete igrejas que estão na Ásia; a Éfeso, e a Esmirna, e a Pérgamo, e a Tiatira, e a Sardes, e a Filadélfia e a Laodiceia.
12 Mʌchig mag hiek'abaichëm k'ap haag hawi mua hewag p'ʌʌrbanaa hoowai, lámpara bʌ̈ hausĩiujemta p'ĩr dën p'urii k'it'ëem hãbam haig siete nʌm hoojim.
12 E voltei-me para ver a voz que falava comigo. E, voltando-me, eu vi sete candelabros de ouro;
13 Maimua mag lámpara siete nʌm jãrr mua hoowai, woun hãb hich Jöoi Hiewaa Jesujöhö simta hichk'aarjã haraa correerjö p'ĩr dën p'uu k'itʌmua hãi jʌ̃naa k'ajũa bʌ̈ duurga k'ĩeb bʌ̈ k'ãdau haar jũa dʌnʌm hoojim.
13 e no meio dos sete candelabros, alguém semelhante ao Filho do homem, vestido com uma roupa comprida até aos pés, e cingido com um cinto de ouro no seu peito.
14 Mag simʌn k'ĩirjug k'aauga sĩerraawai sĩi lanjöta pördam bäpp'ä k'itajim, hich k'ĩirjug k'augau. Maagwai hich daúapai nem t'um k'ap'ʌ haajeewai, hi dau hoowain sĩi hõtdaujöta huujẽer huujẽer huujẽer sĩsid hajim.
14 Sua cabeça e seus cabelos eram brancos como a lã, tão brancos como a neve, e os seus olhos eram como uma chama de fogo;
15 Hi bʌ̈, sĩi nem hinag hõtdau hee bʌ̃ʌupinaa wau simjö nem t'eega sĩejim, broncejö. Mag nem t'eeg sĩewai sĩi huhbʌ hoodʌnaajim, bʌ̃ʌrjã burrju k'aba. Mag hi bʌ̈ broncejö sĩewai sĩi p'uu k'itajim. Mag sim hiek'a sim hũurwai, hichta t'umaam k'ʌʌn k'ãai hiek t'eeg sĩerraawai, sĩi p'ũasdau dapagta dö higaau jurrdʌbaichëm hiekjö sĩejim, hi hiek.
15 e seus pés como bronze polido, como se queimassem em uma fornalha; e a sua voz como o som de muitas águas.
16 Mag simua hich juachaar gar p'ĩdag siete wai dʌnaajim; hich hi hee espaar k'ẽu mii k'itʌm p'õpá garm magwe dëe k'itʌmjã wai sĩejim, hagua hich hoomap'am k'ʌʌnag bʌ̃ʌrjã hich jua jʌmpiba haag. Maimua hi k'ĩir hoowain sĩi hedau pechagk'am hee nem p'uum hoo nʌmjöta maach dau përpërmjö sĩejim, pöd hi dʌ̈i k'ĩircha heerpaju k'aba.
16 E ele tinha em sua mão direita sete estrelas, e da sua boca saía uma espada afiada de dois gumes e a sua face era como o sol quando brilha em sua força.
17 Mag hoobarmʌn mʌʌn sĩi chi meemjöta t'ʌbëpjã chuk'u hi bʌ̈k'ʌrr buju haimajim. Mamʌ magbaawai hichdëu mʌ gaai pʌrnaa, “Hoob jãp'ierram” hajim. “Mʌchta nem t'um hompaaju nawe chirajim; mʌg durr t'um höwiajã mʌchta hich mag chirsiju k'abahab” hajim mʌrʌg.
17 E, quando o vi, caí como morto aos seus pés. E ele pôs sua mão direita sobre mim, dizendo: Não temas. Eu sou o primeiro e o último;
18 “Mʌchpai k'abahab” hajim, “har meewi deeu hiiu p'iidʌtarr; magtarr cha hagt'a hiiu chirʌm, mʌg hatagjã hich mag hiiu chitʌm hiek'au. Mʌchdëuta k'ap chirʌmgui” hajim, “jãagwaichata hõor meepiju, maimua mag meewaijã chijã k'ʌʌnta k'ĩmie durr wëtju” ha hiek'amajim mʌrʌg.
18 Eu Sou Ele que vive, e que estava morto; e eis que eu estou vivo para sempre, amém; e tenho as chaves do inferno e da morte.
19 Maimua mʌrʌg, “Cha pʌchdëu nem hoobarm dʌ̈i nau pʌchig hoopibarmpa hẽsap gaai t'umaa p'ã sĩubá” hajim, “mʌʌgwai nem hin t'ʌnʌm, maimua mʌgtarr k'urjã nem höbëbërg maju t'um p'ã sĩubá” hajim.
19 Escreve as coisas que tu tens visto, as que são, e as que hão de acontecer.
20 Maimua mʌrʌg, “¿Pua k'ap'ʌ chirʌ́” hajim “k'ani jaau sĩ har mua mʌch juachaar gar p'ĩdag siete wai chirarr, maimua lámpara hausĩiujemjã p'ĩr dën siete wai chirarr?” Magnaa hichdëupai, “Har p'ĩdag siete narr, jã mag siete iglesia nʌm hee hagjö pastornaan siete nʌm k'ʌʌnta jaau simgui” hajim. “Maagwai mag chi lámpara hausĩiujem hagjö siete narr, jãk'ʌʌn Asia durr mag iglesia siete nʌmta jaau simgui” ha jaaujim mʌrʌg hich Cristooucha.
20 O mistério das sete estrelas que tu viste em minha mão direita, e dos sete candelabros de ouro. As sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros que tu viste são as sete igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.