Mateus 1
Yɩɩ sʋywáŋʋ́ sagɩ (NNW) vs NVT
1 Nə̀ń, Zwezi-*Kərisə dwíí tə dəkuu nə yɩ nətʋ: Zwezi-Kərisə yɩ pɩ̀ʋ́ *Davidə nàʋ́, Davidə yɩ *Abərahamə nàʋ́.
1 Este é o registro dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi e de Abraão:
2 Abərahamə lʋrɩ *Yɩzakə,
2 Abraão gerou Isaque. Isaque gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 Zwida də ʋ kan Tamarə lʋrɩ Pere də Zera.
3 Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar. Perez gerou Esrom. Esrom gerou Rão.
4 Aramə ma lʋrɩ Amɩnadabə.
4 Rão gerou Aminadabe. Aminadabe gerou Naassom. Naassom gerou Salmom.
5 Saləma də ʋ kan Rahabə lʋrɩ Bozə.
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe. Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute. Obede gerou Jessé.
6 Ɔbɛdə lʋrɩ Yɩzayi.
6 Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe foi Bate-Seba, viúva de Urias.
7 Salʋmʋn lʋrɩ Rʋbʋamə.
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 Aza lʋrɩ Zwʋzafatə.
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jeorão. Jeorão gerou Uzias.
9 Ɔzɩasə ma lʋrɩ Yotamə.
9 Uzias gerou Jotão. Jotão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 Ezekɩasə lʋrɩ Manase.
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amom. Amom gerou Josias.
11 Zwʋzɩasə ma lʋrɩ Yekʋnɩa, də ʋ nubɩa tə Yɩzərayɛlə lɩ̀à tə ka pɛ̀e ka ja va *Babɩlɔnə máŋá tə wa.
11 Josias gerou Joaquim e seus irmãos, nascidos no tempo do exílio na Babilônia.
12 Ba Babɩlɔnə vəli kwa nə, Yekʋnɩa lʋrɩ Swɩalətɩɛlə.
12 Depois do exílio na Babilônia: Joaquim gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 Zʋrʋbabɛlə lʋrɩ Abiudə.
13 Zorobabel gerou Abiúde. Abiúde gerou Eliaquim. Eliaquim gerou Azor.
14 Azorə lʋrɩ Sadokə.
14 Azor gerou Sadoque. Sadoque gerou Aquim. Aquim gerou Eliúde.
15 Elɩʋdə ma lʋrɩ Elɩazarə.
15 Eliúde gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 Zwakɔbə lʋrɩ Zwʋzɛfə Mari barɩ.
16 Jacó gerou José, marido de Maria. Maria deu à luz Jesus, que é chamado Cristo.
17 Yɩzərayɛlə lɩ̀à dwíə́ fugə banɩa nə wulə Abərahamə də Davidə pwərə wa, tə fugə banɩa də ga ya Davidə də Yɩzərayɛlə lɩ̀à tə ka pɛ̀e ka ja va Babɩlɔnə pwərə wa, tə fugə banɩa duən də yɩ tə zɩgɩ kʋ mʋ̀ Babɩlɔnə vəli təntə kʋ ja va Kərisə lʋrʋ.
17 Portanto, são catorze gerações de Abraão até Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia e catorze do exílio na Babilônia até Cristo.
18 Nə̀ń nətʋ, ba nə lʋrɩ Zwezi-*Kərisə. Ʋ nuu Mari yà yɩ Zwʋzɛfə bwàlʋ́, ʋ nə càrɩ̀, sə ʋ swe. Kʋ twá Yɩɩ-*Siŋu tə dɩ̀àn nə, Mari ma ja pùə́, də ʋ də Zwʋzɛfə tə yə̀rì duən ndə kan də bɛɛ nə.
18 Foi assim que nasceu Jesus Cristo. Maria, sua mãe, estava prometida para se casar com José. Antes do casamento, porém, ela engravidou pelo poder do Espírito Santo.
19 Ʋ barɩ Zwʋzɛfə ʋ nə yɩ cɩ́gá tíú, yà ba pɩ̀à, sə ʋ kə cavɩra Mari nə. Kʋ mʋ̀ nə pɩn, ʋ yà pɩ̀à, sə ʋ twá tɩa tɩa ʋ ma yá wa.
19 José, seu noivo, era um homem justo e resolveu romper a união em segredo, pois não queria envergonhá-la com uma separação pública.
20 Zwʋzɛfə yà nə jə ka pubʋŋa təntə, *Yuu-Tiu *malɩka twi, ka swɩ̀n ʋ con ʋ pandwɩa wa, ka wʋ́: «*Davidə nàʋ́ Zwʋzɛfə, Mari bìú tə pùə́ tə, ʋ nə jə, yɩ ka twi də Yɩɩ-Siŋu tə dɩ̀àn. Kʋ mʋ̀ nə pɩn, dàn ká pa fən ja mʋ́, sə n tì wá ndə n kan nə.
20 Enquanto ele pensava nisso, um anjo do Senhor lhe apareceu em sonho e disse: “José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, pois a criança dentro dela foi concebida pelo Espírito Santo.
21 Ʋ wá lʋra bibɛɛ, n ga wá kə ʋ yɩrɩ Zwezi, kʋ mʋ̀ də̀ń nə yɩ ʋ wá jon *Yɩzərayɛlə lɩ̀à ba cʋna wa».
21 Ela terá um filho, e você lhe dará o nome de Jesus, pois ele salvará seu povo dos seus pecados”.
22 Tə mʋ̀ yìə̀n təntə mama twi tə tʋn, sə Yuu-Tiu sʋgʋ tə, ʋ nə twá ʋ nii *sʋ̀sʋ̀nʋ̀ tə nə, ʋ ma swɩ̀n tə nii ma sú. Ʋ swɩ̀n, ʋ wʋ́:
22 Tudo isso aconteceu para cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta:
23 «Nə̀ń, kacɩɩn tə, ʋ nə tə yə̀rì bɛɛ, wá ja pùə́, ʋ wá lʋra bìú, ba ga wá bon wá Emanuwɛlə».
23 “Vejam! A virgem ficará grávida! Ela dará à luz um filho, e o chamarão Emanuel, que significa ‘Deus conosco’”.
24 Zwʋzɛfə nə zàn dwɩan nə, ʋ twá kʋ tə nə, Yuu-Tiu malɩka tə nə swɩ̀n, ʋ ga ja ʋ kan tə ʋ kə ʋ con.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor lhe havia ordenado e recebeu Maria como esposa.
25 Yá ba dàń nə wà duən yəni ndə kan də bɛɛ nə, kʋ ja va Mari bìú tə, ʋ nə dɩga ʋ yɩrɩ Zwezi tə, lʋrʋ.
25 No entanto, não teve relações com ela até o menino nascer; e ele lhe deu o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.