Tiago 1
Ngindo New Testament 2015 (NNQ) vs ARC
1 Ne Yakobo, napakachi ba Nnoongo na Angwana ana Yesu Kilisto, nampatanga abali mangweto, mammi kabila komi na mabena, agapwilikine padunia joa!
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que andam dispersas: saúde.
2 Makalongo pannondoigwa mmanyanga kutenda ngi kingobu chinu chu kuala mwojo,
2 Meus irmãos, tende grande gozo quando cairdes em várias tentações,
3 mmanyi kutenda kulondoigwa ku imani inu impe kuimbalila.
3 sabendo que a prova da vossa fé produz a paciência.
4 Nno! Kuimbalila kwinu kube mpaka pukupela, kupala nkomale na nnimbe panga pelelwa kilebe.
4 Tenha, porém, a paciência a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, sem faltar em coisa alguma.
5 Nambu anda mundu kati jinu apelwi malango gu kumanya, apaligwa kunnyopa Nnoongo ojwabape bandu boa muno nu kwambone.
5 E, se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá liberalmente e não o lança em rosto; e ser-lhe-á dada.
6 Nambu apaligwa kujopa ku imani pangapwele kilebe. Gambu mundu ojwabi na mbwele abi andi kilebe chikitoligwa na kimbonga nu kulekeligwa okwo na okwo.
6 Peça-a, porém, com fé, não duvidando; porque o que duvida é semelhante à onda do mar, que é levada pelo vento e lançada de uma para outra parte.
7 Gambu mundu andi jwenio akahyobaleje kupoke kilebe ka Angwana.
7 Não pense tal homem que receberá do Senhor alguma coisa.
8 Mundu juna ndela ibena kuchichilakana mundela yakwe yenie yoa.
8 O homem de coração dobre é inconstante em todos os seus caminhos.
9 Anda nnyinu mundu jwanhwamine Kilisto abi nhwocho apaligwa kuala mwojo pajinuligwa na Nnoongo,
9 Mas glorie-se o irmão abatido na sua exaltação,
10 na mundu juna uloi aalala mwojo pauluigwa na Nnoongo. Gambu mundu juna uloi apakujebelea andi liloba likamanyai.
10 e o rico, em seu abatimento, porque ele passará como a flor da erva.
11 Lichoba pilipita lumu kubala nu kulembuya matutwe, na maloba gakwe kutola pae nukualaje kabe. Uyo na mundu juna uloi apakujebelea mukubegele kwakwe.
11 Porque sai o sol com ardor, e a erva seca, e a sua flor cai, e a formosa aparência do seu aspecto perece; assim se murchará também o rico em seus caminhos.
12 Mbaya mundu ojwajendeke kuaminika mukulondoigwa, gambu andaimbalile mpaka kupela, aipata hupo ya bwomi eyalagila Nnoongo kapeganga abampala.
12 Bem-aventurado o varão que sofre a tentação; porque, quando for provado, receberá a coroa da vida, a qual o Senhor tem prometido aos que o amam.
13 Anda mundu alondoligwe, akalengaje, “Nondoligwe na Nnoongo”, Gambu Nnoongo kunnondoyaje mundu kwa mabaja na jwenio.
13 Ninguém, sendo tentado, diga: De Deus sou tentado; porque Deus não pode ser tentado pelo mal e a ninguém tenta.
14 Nambu mundu alondoligwa pautigwa nu kujonjigwa na tama jakwe mbaja.
14 Mas cada um é tentado, quando atraído e engodado pela sua própria concupiscência.
15 Kuboka penia tama mbaja anda jikomile jileta mabaja na mabaja anda gakomile galeta kiu.
15 Depois, havendo a concupiscência concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 Makalongo bango manampala, makakoloigwaje!
16 Não erreis, meus amados irmãos.
17 Itoi yambone yoa ina kuala na tegatega iboka kumbengu, iboka Kawawa, abapangani muli kumbengu, benia kugalambukaje andi kiwili chikiama ama.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança, nem sombra de variação.
18 Kukupala kwabe bene ngubutupotola ku lilobe lyabe lya kweli, kupala tube milembu mu yoa yapangine.
18 Segundo a sua vontade, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como primícias das suas criaturas.
19 Makalongo manampalanga nkombakelanga kilebe chenje! Kila mundu ajojakele kujoa nambu akajojokeje kulongela wala akajojoke kuchimwaje.
19 Sabeis isto, meus amados irmãos; mas todo o homem seja pronto para ouvir, tardio para falar, tardio para se irar.
20 Gambu lilaka lya mundu kuotwaje kamu gambone gapala Nnoongo.
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 Yene magalekele kutali mabaja goa nu uchapu mpokelange kukunyenyepa lilobe lya Nnoongo elyapandite umyojo jinu, lyene liotwile kunkombolanga mangweto.
21 Pelo que, rejeitando toda imundícia e acúmulo de malícia, recebei com mansidão a palavra em vós enxertada, a qual pode salvar a vossa alma.
22 Mikikikoloyaje mmene makangweto kukupenakia tuje lilobe lyakwe nambu mpaligwa kamula ku itendwa.
22 E sede cumpridores da palavra e não somente ouvintes, enganando-vos com falsos discursos.
23 Anda mundu jwajoa jwapenakia lilobe lyenie nambu kulibegeleje, jwenio andi mundu ojwakilolake mulindala,
23 Porque, se alguém é ouvinte da palavra e não cumpridor, é semelhante ao varão que contempla ao espelho o seu rosto natural;
24 andajomwi kikilolakea nu kuboka, kulibalila pabile.
24 porque se contempla a si mesmo, e foi-se, e logo se esqueceu de como era.
25 Nambu mundu ojwakamu kukachana malagilo agalenganile nu kabeka bandu kube agabwa, nu kujendeke kutenda yenie pangalibalila chakijoine, nambu ngalikamula apakupata kindimba mu kila kilebe chakamula.
25 Aquele, porém, que atenta bem para a lei perfeita da liberdade e nisso persevera, não sendo ouvinte esquecido, mas fazedor da obra, este tal será bem-aventurado no seu feito.
26 Mundu anda akibona nga ojwang'ola Nnoongo, nambu kulutabaje lugomo lwakwe mmanya jwenio ang'ongale Nnoongoje, na akikoloya mwene.
26 Se alguém entre vós cuida ser religioso e não refreia a sua língua, antes, engana o seu coração, a religião desse é vã.
27 Ndela ejibi chwapi janga malemwa nnongi ja Nnoongo Awawa ngajenje, kajangata akakeba na akananhwele mumalola gabe, kikilende mmene makaakaigwaje padunia jenje.
27 A religião pura e imaculada para com Deus, o Pai, é esta: visitar os órfãos e as viúvas nas suas tribulações e guardar-se da corrupção do mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.