Hebreus 4

Ngindo New Testament 2015 (NNQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kwa magambu lilagilo lyu kujingi paali pa kupomolela palagi Nnoongo panaboigwaje kuyene tube maha kupala jwajoa kati jinu akachipuje kujingila mwenio.
1 Visto que nos foi deixada a promessa de entrarmos no descanso de Deus, temamos que algum de vocês pense que tenha falhado.
2 Ngutujoa Nhwalo Gwambone putangachigwa kwito andi aputangachigwa ku bandu benia ba lolo. Nambu nhwalo gwenio gwajangiti kileje, gambu bakwetije imani andi bandu abajoa kalakala.
2 Pois as boas novas foram pregadas também a nós, tanto quanto a eles; mas a mensagem que eles ouviram de nada lhes valeu, pois não foi acompanhada de fé por aqueles que a ouviram.
3 Twenga tatuamine kweli tujingi mulipomalelo lyenie, paali penia ngu pukupomolela apakiba akalongela Nnoongo kulenga,
3 Pois nós, os que cremos, é que entramos naquele descanso, conforme Deus disse: "Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso" — embora as suas obras estivessem concluídas desde a criação do mundo.
4 Kweli mu Majandiko Gachwapi pabi paali apalenga nhwalo gwa lichoba lya chaba, “Nnoongo ngapomalela lichoba lya chaba, ngakotoka kamu maengo gakwe goa.”
4 Pois em certo lugar ele falou sobre o sétimo dia, nestas palavras: "No sétimo dia Deus descansou de toda obra que realizara".
5 Kabe mu Majandiko ganga alenga, “Bijingije paali pango pu lipomalelo.”
5 E de novo, na passagem citada há pouco, diz: "Jamais entrarão no meu descanso".
6 Yene iigile kwa bandu bange kujingi paali pu kupomolela nambu baba abajoa kalakala Nhwalo Gwambone bajingije magambu gwanga jali gwabe.
6 Entretanto, resta entrarem alguns naquele descanso, e aqueles a quem anteriormente as boas novas foram pregadas não entraram, por causa da desobediência.
7 Nnoongo ngabeka lengi lichoba elikemigwa “Lele,” kuboka pa kupeta machoba majingi ngalonge kupete Daudi malobe ugaga agalongila,
7 Por isso Deus estabelece outra vez um determinado dia, chamando-o "hoje", ao declarar muito tempo depois, por meio de Davi, de acordo com o que fora dito antes: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração".
8 Ikabi Yoshua bapile bandu benia lipomalelo lyenie, Nnoongo kabi alongije kabele kunhwalo gu lichoba lenge.
8 Porque, se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado posteriormente a respeito de outro dia.
9 Ku yene, kubile kupomalela kwa bandu ba Nnoongo andi Nnoongo apapomolela lichoba lya saba.
9 Assim, ainda resta um descanso sabático para o povo de Deus;
10 Kila jwapakujingila paali pukupomalelo pa Nnoongo maleka liengo lyakwe andi Nnoongo pagaleka maengo gakwe nu kupomolela.
10 pois todo aquele que entra no descanso de Deus, também descansa das suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Tukachane kujingi mulipomalelo lyene, kupala akabeje mundu jwajoa kati jito ojwapakana kuliagabala andi apabatenda angweto.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar nesse descanso, para que ninguém venha a cair, seguindo aquele exemplo de desobediência.
12 Lilobe lya Nnoongo libi limmomi na lina makakala, kutema muno kupeta lipanga elinoligwe kongo na kongo. Lyenie kupekenyela mpaka nkati umyojo jito nu muihuke andi lipanga lina kutema liotwi kuchepa ipagwa na uondo. Lilobe lyenie kagamanya mawacho ga tama mbaja mu myojo ja bandu.
12 Pois a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais afiada que qualquer espada de dois gumes; ela penetra ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e julga os pensamentos e intenções do coração.
13 Kibije kipanganigwa chachoa chikikiite nnongi ja mio ga Nnoongo, kila kilebe kiekuligwe nnongi ja mio gakwe ku jwenio tupaligwa kunnenge itendwa ito yoa.
13 Nada, em toda a criação, está oculto aos olhos de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante dos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Gambu tukweti Nkung'i Nkolongwa Yesu, Mwana jwa Nnoongo ojwajingi mpaka kumbengu. Ku yene tupaligwa kamu maha imani itulenga mung'omo ito.
14 Portanto, visto que temos um grande sumo sacerdote que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos com toda a firmeza à fé que professamos,
15 Jwenio Nkung'i jwito Nkolongwa amanyi muno kulegeleka kwito, jwombe mwene ngalondoigwa andi twenga ku kila kilebe nambu ateije mabaja.
15 pois não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas, mas sim alguém que, como nós, passou por todo tipo de tentação, porém, sem pecado.
16 Tukiegelele panga mbwele kitebu chi kingwana cha Nnoongo juna gwambone, tupokele kia na gwambone gwakwe gukutujangata kingobu cha malola.
16 Assim sendo, aproximemo-nos do trono da graça com toda a confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça que nos ajude no momento da necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.